Hallo,
Am Mi., 21. Apr. 2021 um 20:54 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Wed, Apr 21, 2021 at 07:42:30PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > Am Mi., 21. Apr. 2021 um 18:49 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > :
> > >
> > > Hallo Mario,
> > > On Tue, Apr 20, 2021 at 08:44:27PM +0200,
Hallo Mario,
andere → die anderen
Was bringt es...? Du weißt, dass ich auf wortgetreue Übersetzung
keinen Wert lege, so lange der Sinn erhalten bleibt...
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies that no new job
Hallo Helge,
Bei der englischen Zeichensetzung habe ich mittlerweile irgendwie
aufgegeben. Ich habe mal gelernt, im Zweifel kein Komma. Nur wenige
Ausnahmen. Mittlerweile nehmen die Kommata im englischen aber schon
manchmal deutsche Ausmaße an, vor jedem if und so eines. Und vom
Oxford-Komma vo
Hallo David,
On Fri, Apr 23, 2021 at 09:44:11PM +0200, David Schledewitz wrote:
> Der Autor der englischen Version hatte wohl am Ende der Datei keine Lust
> mehr auf Kommasetzung. In jedem der vier if-Sätze müsste eins stehen; würde
> die Lesbarkeit deutlich verbessern.
Bei der englischen Zeichen
Hallo Mario,
Da Holger und Helge bereits geantwortet haben, bleiben von meiner Seite
nur noch zwei Bemerkungen übrig.
# FIXME I doesn't appear in SYNOPSIS, why not format »target«
instead?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
opensuse-tumbleweed
Hi,
Mario Blättermann wrote (Tue, 20 Apr 2021
20:44:27 +0200):
> anbei Teil 1/2 Übersetzung der Handbuchseite zu make (52 Strings).
> Bitte um konstruktive Kritik.
[...]
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "The I
Hallo Mario,
On Wed, Apr 21, 2021 at 07:42:30PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Am Mi., 21. Apr. 2021 um 18:49 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> :
> >
> > Hallo Mario,
> > On Tue, Apr 20, 2021 at 08:44:27PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #: archlinux debian-unstable
Hallo Helge,
Am Mi., 21. Apr. 2021 um 18:49 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Tue, Apr 20, 2021 at 08:44:27PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > opensuse-tumbleweed
> > msgid "make - GNU ma
Hallo Mario,
On Tue, Apr 20, 2021 at 08:44:27PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> opensuse-tumbleweed
> msgid "make - GNU make utility to maintain groups of programs"
> msgstr "make - GNU-Werkzeug zur Verwaltung vo
Hallo zusammen,
anbei Teil 1/2 Übersetzung der Handbuchseite zu make (52 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann , 2021.
msgi
10 matches
Mail list logo