Hallo David,
David Kalnischkies:
Chris Leick wrote:
Anbei die Änderungen mit der Bitte um Korrektur.
(23 Zeichenketten)
Danke! Mit der Übersetzung sind mir allerdings auch ein paar Fehler
von unserer (=meistens meiner) Upstream-Seite aufgefallen…
Aber dennoch ein paar Kommentare:
#.
Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
Helge Kreutzmann:
#. type: Plain text
#: apt.ent:220
msgid ""
" "
msgstr ""
Mmmh, wäre hier nicht Paket/Ziel-Release gemäß der Hilfestellung
sinnvoll?
Geht sicher beides. Ich habe diese Variante gewählt, weil sie am
nächsten am Original ist
Hallo Chris,
On Fri, May 18, 2012 at 02:32:02PM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: apt.ent:220
> msgid ""
> " "\"target_release\">"
> msgstr ""
Mmmh, wäre hier nicht Paket/Ziel-Release gemäß der Hilfestellung
sinnvoll?
> #. type: Plain text
> #: apt.ent:250
Helge Kreutzmann:
Package: apt
Version: 0.9.3
Severity: minor
The synopsis of the man pages for apt (apt-get, apt-cache, apt-config,
…) is no longer translated to German, which, besides being unpretty
for the central line of the man page, leads to inconsistencies.
Chris: According to the l10n t
4 matches
Mail list logo