Hallo zusammen,
zunächst vielen Dank für das Korrekturlesen. Mir ist allerdings ein
Fehler unterlaufen - ich habe die komplette choosing.po an die Liste
geschickt, nicht den Diff mit meinen Änderungen.
Also habt ihr auch zusätzlich Übersetzungen von anderen Mitgliedern
korrekturgelesen, ents
... jetzt nochmal mit der richtigen Datei.
On 18.11.24 20:42, Fabian Baumanis wrote:
Hallo Mitübersetzer,
im Anhang ist die Datei choosing.po aus der Debian-FAQ. Ich habe nun keinen
direkten Merge Request in GitLab erstellt, sondern warte zunächst das Review
der Mailing-Liste ab.
In der
Hallo Mitübersetzer,
im Anhang ist die Datei choosing.po aus der Debian-FAQ. Ich habe nun keinen
direkten Merge Request in GitLab erstellt, sondern warte zunächst das Review
der Mailing-Liste ab.
In der choosing.po habe ich ein paar Übersetzungen angepasst. Es gibt aber
weiterhin einige fuzzy
Guten Abend zusammen,
ich habe hier einen neuen Merge Request für die Debian-FAQ:
https://salsa.debian.org/ddp-team/debian-faq/-/merge_requests/13
Hier habe ich die deutsche Übersetzung etwas erweitert.
Bitte um Review und ggf. Feedback.
Viele Grüße,
Fabian
10.11.24 22:20, Holger Wansing wrote:
Hi,
Fabian Baumanis wrote (Sun, 10 Nov 2024 21:16:10
+0100):
Moin,
nach langem stillen Mitlesen melde ich mich wieder zurück. :-)
Ich habe begonnen, die Übersetzung der Debian-FAQ zu ergänzen.
Mein erster Merge Request bezieht sich auf den Absatz 1.2, wo
Moin,
nach langem stillen Mitlesen melde ich mich wieder zurück. :-)
Ich habe begonnen, die Übersetzung der Debian-FAQ zu ergänzen.
Mein erster Merge Request bezieht sich auf den Absatz 1.2, wo das der
List-Item "dynamic" nicht korrekt übersetzt wird.
https://salsa.debian.org/ddp-team/debian
Hallo zusammen,
ein weiterer Merge Request für die Website:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/806
Die Struktur der Seite wurde gemäß Commit b890591a5 angepasst und der
letzte Absatz bezgl. des Verkaufs von Debian-CDs wurde entfernt.
"Man kann so viele Kopien di
Hallo zusammen,
ich habe einen Merge Request für german/CD/netinst/index.wml erstellt:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/804
Es geht hierbei um eine kleine Änderung im Text:
This single CD contains just the minimal amount of software to install the base system and
Hallo zusammen,
ich habe einen Merge Request für german/CD/netinst/index.wml erstellt:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/804
Es geht hierbei um eine kleine Änderung im Text:
This single CD contains just the minimal amount of software to install the
base system an
Hallo zusammen,
ich habe einen Merge Request für german/doc/index.wml erstellt:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/803
Die Änderungen:
Many of the manuals listed here are available both online and in Debian
packages; in fact, most of the manuals on the website are ex
Hallo zusammen,
ich habe einen Merge Request für german/support.wml erstellt:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/802
Die Änderungen:
An important part of any operating system is documentation, the
technical manuals that describe the operation and use of programs. As
Hallo Helge,
vielen Dank für dein Feedback. Habe die Änderungen übernommen und
gepusht.
VG,
Fabian
Am Sun, 26 Sep 2021 11:02:17 +0200
schrieb Helge Kreutzmann :
> Hallo Fabian,
> Danke.
>
> Meine Anmerkungen:
>
> On Sun, Sep 26, 2021 at 10:44:27AM +0200, Fab
Hallo Helge,
Es wäre hilfreich/schön, wenn Du die vorgeschlagene Änderung hier
einfügen könntest. Idealerweise Absatzweise Original/Übersetzung (oder
wenn es offensichtliche Fehler in der Übersetzung sind, ein diff -u).
hier sind die Änderungen (original/deutsch):
Support for pre-UltraSPARC
Hallo zusammen,
ich habe hier einen Merge Request, der bereit zum Review ist.
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/739
Bitte um konstruktives Feedback, vielen Dank.
VG,
Fabian
Guten Abend zusammen,
ich habe die deutsche Übersetzung für users/index.wml überarbeitet und
habe einen Merge Request erstellt.
Er ist hier zu finden:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/733/diffs
Bitte um konstruktives Feedback, vielen Dank.
Viele Grüße,
Fabi
Hallo Fabian,
hallo Listenroboter,
On Tue, Dec 22, 2020 at 07:39:13AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> On Tue, Dec 08, 2020 at 10:31:46AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Thu, Oct 15, 2020 at 07:47:49AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > > sind meine nachfolgenden Änderungsvorschläge für Dich
Hallo zusammen,
habe in intro/why_debian.wml einen http-Link und den translation-check
Header aktualisiert.
Merge-Request ist hier zu finden:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/589
Wenn jemand mergen könnte, wär das super.
Danke und VG,
Fabian
Hallo zusammen,
habe in german/ports/index.wml den translation-check Header aktualisiert.
Merge-Request ist hier zu finden:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/588
Wenn jemand mergen könnte, wär das super.
Danke und VG,
Fabian
Hallo zusammen,
hier der Link für den MR bezüglich CD/jigdo-cd/index.wml.
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/573
Ich habe dort den translation-check Header aktualisiert sowie zwei URLs
angepasst.
VG,
Fabian
Hallo Holger,
habe das ganze jetzt nochmal neu und sauber gemacht, sollte jetzt zum Merge
bereit sein.
Und den "Updated:"-Teil hab ich rausgenommen, da geb ich dir Recht.
Kannst du das dann mergen?
Danke und VG,
Fabian
Hallo zusammen,
auch hier eine aktualisierte Übersetzung.
MR ist hier zu finden:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/564
Bitte um Überprüfung und Rückmeldung, dann kann ich das mergen/rebasen.
VG,
Fabian
Hallo liebe Mitübersetzer,
habe hier die Übersetzung von $SUBJECT aktualisiert.
Der Merge Request befindet sich unter:
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/merge_requests/564
Kann da jemand mal drüber schauen, ob da einfach so gemergt/rebased werden kann?
VG,
Fabian
Hallo zusammen,
habe hier die überarbeitete Version von libconfuse.
Viele Änderungen gibt es eigentlich nicht, aber dennoch bitte ich um
konstruktive Kritik.
Danke und schönes Wochenende zusammen!
VG,
Fabian
—
Fabian Baumanis
PGP Fingerprint: E029 E994 07F7 B7C8 1511 0DB3 3E48 BDD2 DFF8 1CAA
Moin,
das würde ich gerne übernehmen, am Wochenende werde ich dafür Zeit haben.
Viele Grüße,
Fabian
—
Fabian Baumanis
PGP Fingerprint: E029 E994 07F7 B7C8 1511 0DB3 3E48 BDD2 DFF8 1CAA
> On Thursday, Oct 01, 2020 at 8:32 PM, Helge Kreutzmann (mailto:deb...@helgefjell.de)> wrote:
, 2011 + 2016.
# Updated: Holger Wansing , 2020.
# Updated: Fabian Baumanis , 2020
Bitte laden Sie keine CD- oder DVD-Images mit Ihrem Web-Browser in der Art
herunter, wie Sie andere Dateien herunterladen! Der Grund hierfür: wenn
das Herunterladen bei Ihnen unterbrochen wird, erlauben es die meisten
glaube, da
lässt sich darüber streiten, ich kann es auch gerne noch ändern.
Was wäre nun der nächste Schritt zur Veröffentlichung im Git? Muss ich
Schreibrechte beantragen? Oder läuft das über einen PR?
VG,
Fabian
—
Fabian Baumanis
PGP Fingerprint: E029 E994 07F7 B7C8 1511 0DB3 3E48 BDD2 DFF8
ml Dateien umzugehen scheint.. oder habe ich die falsche Datei
übersetzt?
VG,
Fabian
--
(o_ Fabian Baumanis
//\ Debian 64-bit
V_/_ gpg preferred!
#use wml::debian::template title="Debian Pure Blends" BARETITLE="true"
Debian Pure Blends are a solution for groups of people
Guten Abend,
ich würde gerne bei der Übersetzung der Debian-Dokumentation/-Webseiten
mithelfen.
Gibt es einen bestimmten Prozess, der vorher durchlaufen werden muss
oder kann man direkt starten?
Mit freundlichen Grüßen,
Fabian
28 matches
Mail list logo