Re: ejabberd 17.07-2: Please update debconf PO translation for the package ejabberd

2017-09-10 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Torsten, On Thu, Aug 31, 2017 at 10:11:52PM +0200, Philipp Huebner wrote: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > ejabberd. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would

[RFR] man://manpages-de/man5/proc.5.po (Teil 8/27)

2017-09-10 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer, und hier der achte Teil mit der Bitte um konstruktive Anmerkungen. Bitte unübersetzte Zeichenketten nur übersetzen, falls dies technisch und begrifflich sehr sinnvoll möglich ist, inbs. nicht, falls noch ungeklärte Begriffe wie »mapping« enthalten sind. Viele Grüße

Re: [RFR] man://manpages-de/man5/proc.5.po (Teil 7/27)

2017-09-10 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Sun, Sep 10, 2017 at 07:39:37PM +0200, Chris Leick wrote: > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"This file shows memory consumption for each of the process's mappings. > >(The " > >"B(1) command displays similar information, in a form that may be " > >"easier for parsing.) For eac

Re: [RFR] man://manpages-de/man5/proc.5.po (Teil 7/27)

2017-09-10 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, #. type: Plain text msgid "" "Note however that this file is not merely a symbolic link. It provides the " "same view of the filesystem (including namespaces and the set of per-process " "mounts) as the process itself. An example illustrates this point. In one " "terminal, we

Re: [RFR] man://manpages-de/man5/proc.5.po (Teil 6/27)

2017-09-10 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann: Chris Leick wrote: #. Text taken from 3.7 Documentation/filesystems/proc.txt #. type: Plain text msgid "" "This file can be used to adjust the badness heuristic used to select which " "process gets killed in out-of-memory conditions." msgstr "" Dieser Prozess kann die Schlec