Hallo Chris,
On Wed, Jun 26, 2013 at 10:30:17PM +0200, Chris Leick wrote:
> #. type: Content of:
>
> #: doc/man/mkvmerge.xml:1049
> msgid "Don't copy any subtitle track from this file."
> msgstr "kopiert keine Untertitelspur aus dieser Datei."
> #. type: Content of:
>
> #: doc/man/mkvmerge.xml
Hi,
Pfannenstein Erik wrote:
> Moin Chris,
> Hi, Holger,
>
> sorry für die verspätete Antwort, ich hatte einige technische Probleme*, aber
> jetzt
> läuft's wieder :)
>
> On Wednesday 19 June 2013 22:20:35 Chris Leick wrote:
>
> > < > and the check for a running systemd"> ---
> >
> > > >
Hallo Chris,
On Tue, Jul 02, 2013 at 06:49:38PM +0200, Chris Leick wrote:
> Hallo Helge,
> Helge Kreutzmann:
> >nur kurz: Kein Teil 5/10?
>
> Sorry, hier war ich etwas schnell mit der Nummerierung. Hier nun Teil 5.
Dann schauen wir mal.
> #. type: Content of:
>
> #: doc/man/mkvmerge.xml:565
>
Hallo,
und jetzt Teil 9 der Übersetzung, 125 Zeichenketten stark, mit der von
mir gewohnten Bitte um konstruktive Kritik.
Vielen Dank & Grüße
Helge
#. type: Content of:
msgid "Verifying a package's installation"
msgstr "Überprüfen einer Paketinstallation"
#. type: Content of:
msgi
Halo Chris,
On Thu, Jul 04, 2013 at 11:38:14PM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> >#. type: Content of:
> >msgid ""
> >"This file describes all the changes made in the current package revision;
> >it"
> >"is used by the Debian FTP archive maintenance programs to install the
> >binary
5 matches
Mail list logo