Hi,
Helge Kreutzmann wrote:
> > #: package bottlerocket, field longtitle: title:
> > msgid "Rocket Launcher"
> > msgstr "Rocket Launcher"
> >
> > Rocket-Starter?
>
> Warum nicht Raketenstarter?
Ich denke, dass das Programm Rocket heißt, das Paket heißt ja bottlerocket.
> > Es würde vielle
Hallo,
On Sun, Mar 07, 2010 at 10:43:30PM +0100, Holger Wansing wrote:
> Chris Leick wrote:
> > Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen.
> >
>
> Noch etwas vom Anfang der Datei, was ich eigentlich schon
> durch hatte:
>
> #: package bottlerocket, field longtitle: tit
Hi,
Chris Leick wrote:
> Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen.
>
Noch etwas vom Anfang der Datei, was ich eigentlich schon
durch hatte:
#: package bottlerocket, field longtitle: title:
msgid "Rocket Launcher"
msgstr "Rocket Launcher"
Rocket-Starter?
H
Hallo Sven,
vielen Dank fürs Drüberschauen. Ich antworte hier noch ein paar
Punkte, solltest Du noch was sehen, kannst Du das ja auch direkt im
git-Depot korrigieren.
On Thu, Mar 04, 2010 at 10:24:17PM +0100, Sven Joachim wrote:
> Am 04.03.2010 um 20:31 schrieb Helge Kreutzmann:
> > #. type: Plain
Hi,
Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo,
> On Sat, Mar 06, 2010 at 10:06:47PM +0100, Holger Wansing wrote:
> > Chris Leick wrote:
> > > Holger Wansing schrieb:
> > > > #: package pcb-lesstif, field longtitle: pcb-gtk,
> > > > msgid "Printed Circuit Board Design Program"
> > > > msgstr "Design-Progra
Hallo,
als letzter von der neuen Runde hängt jetzt die Übersetzung der
Anleitung für Towers mit meiner üblichen Bitte um konstruktive Kritik
an.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.
Hallo Martin,
On Sat, Mar 06, 2010 at 12:55:05AM +, Martin Eberhard Schauer wrote:
> derzeit sind nur sieben Debconf Templates nicht übersetzt. Die Chancen
> stehen also
> gut, bei der Veröffentlichung von Squeeze einen komplett deutschen
> Konfigurationsdialog
> zu haben.
Ja, aber trotzde
Hallo,
On Sat, Mar 06, 2010 at 11:24:37PM +0100, Holger Wansing wrote:
> Chris Leick wrote:
> > Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen.
> >
>
> Hier Teil 6 ab Zeile 11462
>
> #: package spectemu-svga, field longtitle:
> msgid "Spectemu ZX-Spectrum emulator (SVGA)"
>
Hallo,
On Sat, Mar 06, 2010 at 02:52:03PM +0100, Holger Wansing wrote:
> Chris Leick wrote:
> #: package pioneers, field longtitle:
> msgid "Play a game of Pioneers"
> msgstr "Spielen Sie ein Pionierspiel"
>
> s.o.
Ich würde vorschlagen, hier den deutschen Titel »Siedler« zu
verwenden, dar
Hallo,
On Sat, Mar 06, 2010 at 10:06:47PM +0100, Holger Wansing wrote:
> Chris Leick wrote:
> > Holger Wansing schrieb:
> > > #: package pcb-lesstif, field longtitle: pcb-gtk,
> > > msgid "Printed Circuit Board Design Program"
> > > msgstr "Design-Programm für gedruckte Schalttafeln"
> > >
> > >
Martin Eberhard Schauer schrieb:
#: package stumpwm, field longtitle:
msgid "a Common Lisp window manager"
msgstr "Ein geläufiger Lisp-Fenster-Manager"
Ein einfacher ...
Dann hätte es wahrscheinlich »simple« gehießen. Ich vermute, das hier
tatsächlich gemeint ist, dass der Fenster
Am 07.03.2010 um 14:34 schrieb Chris Leick :
Hallo Holger,
Holger Wansing schrieb:
Chris Leick wrote:
Hier Teil 6 ab Zeile 11462
#: package stumpwm, field longtitle:
msgid "a Common Lisp window manager"
msgstr "Ein geläufiger Lisp-Fenster-Manager"
Ein einfacher ...
Dann hätte es
12 matches
Mail list logo