Re: [RFR] po://galternatives/de.po

2009-09-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann schrieb: Chris Leick wrote: #: ../galternatives/main.py:208 msgid "" "The file or directory you selected does not exist.\n" "Please select a valid one." msgstr "" "Die Datei oder das Verzeichnis, das Sie ausgewählt haben, existiert " "nicht.\n" "Bitte wählen Sie ein gültige

Re: Bug#548332: console-setup: [l10n] quoting issue with German debconf translation

2009-09-25 Diskussionsfäden Christian Perrier
reassign 548332 xkeyboard-config tags 548332 upstream thanks > They come from xkeybaord-config, so not under Debian control. And thus reassigning... signature.asc Description: Digital signature

Re: Bug#548332: console-setup: [l10n] quoting issue with German debconf translation

2009-09-25 Diskussionsfäden Christian Perrier
Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de): > For those reading at home, could you elaborate where these strings > appear? A quick grep on the current sources of console-setup does not > return them :-(( > > (My main issue was to find out who initially translated it) They come from xkeybaor

Re: Bug#548332: console-setup: [l10n] quoting issue with German debconf translation

2009-09-25 Diskussionsfäden Felix Zielcke
Am Freitag, den 25.09.2009, 20:57 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > Hello Christian, > On Fri, Sep 25, 2009 at 08:44:46PM +0200, Christian Perrier wrote: > > Quoting Gerfried Fuchs (rho...@debian.at): > > > Package: console-setup > > > Version: 1.45 > > > Severity: minor > > > > > > Hi! > > > >

Re: Bug#548332: console-setup: [l10n] quoting issue with German debconf translation

2009-09-25 Diskussionsfäden Gerfried Fuchs
Hi! * Helge Kreutzmann [2009-09-25 20:57:35 CEST]: > On Fri, Sep 25, 2009 at 08:44:46PM +0200, Christian Perrier wrote: > > Quoting Gerfried Fuchs (rho...@debian.at): > > > #v+ > > >... > > >Deutschland - Ohne Acute-('"'"')Akzentzeichen > > >Deutschland - Ohne Grave-(`) und Ac

Re: Bug#548332: console-setup: [l10n] quoting issue with German debconf translation

2009-09-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hello Christian, On Fri, Sep 25, 2009 at 08:44:46PM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Gerfried Fuchs (rho...@debian.at): > > Package: console-setup > > Version: 1.45 > > Severity: minor > > > > Hi! > > > > #v+ > >... > >Deutschland - Ohne Acute-('"'"')Akzentzeichen > >Deut

Re: Bug#548332: console-setup: [l10n] quoting issue with German debconf translation

2009-09-25 Diskussionsfäden Christian Perrier
Quoting Gerfried Fuchs (rho...@debian.at): > Package: console-setup > Version: 1.45 > Severity: minor > > Hi! > > #v+ >... >Deutschland - Ohne Acute-('"'"')Akzentzeichen >Deutschland - Ohne Grave-(`) und Acute-('"'"')Akzentzeichen >... > #v- > > The quoting of the acute ch

Re: [RFR] po://galternatives/de.po

2009-09-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Mon, Sep 21, 2009 at 11:45:11AM +0200, Chris Leick wrote: > Bitte um Korrektur. Gerne. > Galternatives ist ein grafisches Frontend für update-alternatives aus > dem Paket dpkg. > Die Übersetzung umfasst 33 Zeichenketten. > Bei der Übersetzung von Slave bin ich mir nicht sicher, w

Re: [RFR] po://ripperx/de.po

2009-09-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Fri, Sep 25, 2009 at 01:58:09PM +0200, Chris Leick wrote: > Hermann J. Beckers schrieb: > #: src/cddb.c:477 > msgid "Grabbing Completed..." > msgstr "Aufnahme vervollständigt ..." Aufnhemen waere fuer mich eher recording. Ich wuerde eher "auslesen" verwenden. > #: src/config_wind

Re: Übersetzung von »de precated«

2009-09-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Sun, Sep 20, 2009 at 09:34:48AM +0200, Chris Leick wrote: > Ich finde missbilligt besser, da man oft nicht weiß, ob etwas veraltet > ist. Manchmal entscheidet sich die Distribution aus Gründen von > Abhängigkeiten bei der Installation für etwas, was dann aber nicht > heißt, dass das an

Re: [RFR] po://ripperx/de.po

2009-09-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Hermann J. Beckers schrieb: #: src/config_window_handler.c:803 msgid "File Configuration" msgstr "Dateieinstellung" s/einstellung/einstellungen/ Da fällt mir gerade auf, dass ich sonst überall einheitlich "Einrichtungen" verwendet habe, so wie es die Wortliste vorschlägt. Werde es entspre

Re: [RFR] po://ripperx/de.po

2009-09-25 Diskussionsfäden Hermann J. Beckers
Hallo Chris, wie gewünscht: #: src/config_window_handler.c:175 msgid "Ask user when specified file exists" msgstr "Benutzer frage, wenn angegebene Dateien existieren" s/frage/fragen/ #: src/config_window_handler.c:803 msgid "File Configuration" msgstr "Dateieinstellung" s/einstellung/einste

[RFR] po://ripperx/de.po

2009-09-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo zusammen, bitte im Korrektur. Das Programm rippt Musik-CDs und wandelt Titel in WAV oder MP3-Dateien um. Die Übersetzung umfasst 150 Zeichenketten. Gruß, Chris # Translation of ripperx to German # Copyright (C) 2000 TeJun Huh . # This file is distributed under the same license as the rip