Helge Kreutzmann schrieb:
Chris Leick wrote:
#: ../galternatives/main.py:208
msgid ""
"The file or directory you selected does not exist.\n"
"Please select a valid one."
msgstr ""
"Die Datei oder das Verzeichnis, das Sie ausgewählt haben, existiert "
"nicht.\n"
"Bitte wählen Sie ein gültige
reassign 548332 xkeyboard-config
tags 548332 upstream
thanks
> They come from xkeybaord-config, so not under Debian control.
And thus reassigning...
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Helge Kreutzmann (deb...@helgefjell.de):
> For those reading at home, could you elaborate where these strings
> appear? A quick grep on the current sources of console-setup does not
> return them :-((
>
> (My main issue was to find out who initially translated it)
They come from xkeybaor
Am Freitag, den 25.09.2009, 20:57 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hello Christian,
> On Fri, Sep 25, 2009 at 08:44:46PM +0200, Christian Perrier wrote:
> > Quoting Gerfried Fuchs (rho...@debian.at):
> > > Package: console-setup
> > > Version: 1.45
> > > Severity: minor
> > >
> > > Hi!
> > >
>
Hi!
* Helge Kreutzmann [2009-09-25 20:57:35 CEST]:
> On Fri, Sep 25, 2009 at 08:44:46PM +0200, Christian Perrier wrote:
> > Quoting Gerfried Fuchs (rho...@debian.at):
> > > #v+
> > >...
> > >Deutschland - Ohne Acute-('"'"')Akzentzeichen
> > >Deutschland - Ohne Grave-(`) und Ac
Hello Christian,
On Fri, Sep 25, 2009 at 08:44:46PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Gerfried Fuchs (rho...@debian.at):
> > Package: console-setup
> > Version: 1.45
> > Severity: minor
> >
> > Hi!
> >
> > #v+
> >...
> >Deutschland - Ohne Acute-('"'"')Akzentzeichen
> >Deut
Quoting Gerfried Fuchs (rho...@debian.at):
> Package: console-setup
> Version: 1.45
> Severity: minor
>
> Hi!
>
> #v+
>...
>Deutschland - Ohne Acute-('"'"')Akzentzeichen
>Deutschland - Ohne Grave-(`) und Acute-('"'"')Akzentzeichen
>...
> #v-
>
> The quoting of the acute ch
Hallo Chris,
On Mon, Sep 21, 2009 at 11:45:11AM +0200, Chris Leick wrote:
> Bitte um Korrektur.
Gerne.
> Galternatives ist ein grafisches Frontend für update-alternatives aus
> dem Paket dpkg.
> Die Übersetzung umfasst 33 Zeichenketten.
> Bei der Übersetzung von Slave bin ich mir nicht sicher, w
Hallo Chris,
On Fri, Sep 25, 2009 at 01:58:09PM +0200, Chris Leick wrote:
> Hermann J. Beckers schrieb:
> #: src/cddb.c:477
> msgid "Grabbing Completed..."
> msgstr "Aufnahme vervollständigt ..."
Aufnhemen waere fuer mich eher recording. Ich wuerde eher "auslesen"
verwenden.
> #: src/config_wind
Hallo,
On Sun, Sep 20, 2009 at 09:34:48AM +0200, Chris Leick wrote:
> Ich finde missbilligt besser, da man oft nicht weiß, ob etwas veraltet
> ist. Manchmal entscheidet sich die Distribution aus Gründen von
> Abhängigkeiten bei der Installation für etwas, was dann aber nicht
> heißt, dass das an
Hermann J. Beckers schrieb:
#: src/config_window_handler.c:803
msgid "File Configuration"
msgstr "Dateieinstellung"
s/einstellung/einstellungen/
Da fällt mir gerade auf, dass ich sonst überall einheitlich
"Einrichtungen" verwendet habe, so wie es die Wortliste vorschlägt.
Werde es entspre
Hallo Chris,
wie gewünscht:
#: src/config_window_handler.c:175
msgid "Ask user when specified file exists"
msgstr "Benutzer frage, wenn angegebene Dateien existieren"
s/frage/fragen/
#: src/config_window_handler.c:803
msgid "File Configuration"
msgstr "Dateieinstellung"
s/einstellung/einste
Hallo zusammen,
bitte im Korrektur. Das Programm rippt Musik-CDs und wandelt Titel in
WAV oder MP3-Dateien um. Die Übersetzung umfasst 150 Zeichenketten.
Gruß,
Chris
# Translation of ripperx to German
# Copyright (C) 2000 TeJun Huh .
# This file is distributed under the same license as the rip
13 matches
Mail list logo