[D-I Manual] Build log for de (26 May 2009)

2009-05-26 Diskussionsfäden Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/de.log === It is possible to use R

Re: [RFR] po://matrix/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
On Di, 2009-05-26 at 17:02 +0200, Chris Leick wrote: > Bitte um Korrektur. > War nicht einfach. Der Text ist voller Statistik-Fachtermini. > Viele Wörter, die übersetzbar gewesen wären, stehen in \"...\". Die habe > ich unübersetzt gelassen. Hallo Chris, na dann moser ich mal wieder rum, das ka

Re: [LCFC] po-debconf://nbd/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Tue, May 26, 2009 at 09:09:19AM +0200, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > >Chris Leick wrote: > > > >>Chris Leick schrieb: > >> > >>>Für den "Major Mode" werde ich ein Patch senden. > >>> > >>Das scheint nicht so einfach zu sein: In den Quellen von nbd find

Re: [RFR] po://ufraw/po/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
On Mo, 2009-05-25 at 08:34 +0200, Chris Leick wrote: > Sebastian Kapfer schrieb: > > > ein "darkframe" ist einfach nur ein Bild mit abgedecktem Objektiv. Auf > > Deutsch: Ein Dunkelbild http://de.wikipedia.org/wiki/Dunkelbild > > > > Ein black-point ist ein Schwarzpunkt > > http://de.wikipedia.o

[RFR] po://matrix/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Chris Leick
Bitte um Korrektur. War nicht einfach. Der Text ist voller Statistik-Fachtermini. Viele Wörter, die übersetzbar gewesen wären, stehen in \"...\". Die habe ich unübersetzt gelassen. Ein paar Fehler habe ich an den Verfasser geschickt. Da das Paket offenbar noch von sonst niemand übersetzt wurde

Re: [RFR] po://ufraw/po/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Tue, May 26, 2009 at 09:59:07AM +0200, Chris Leick wrote: > Zur Info: Der Patch hat die BTS-Nummer 530589 Noch eine Bemerkung zu -"Then, if an ID file is specified it setting are read. Next, the setting from\n" +"Then, if an ID file is specified, its settings are read. Next, the setting from\

Re: Fehler auf der Web-Seite

2009-05-26 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Guido, On Mon, May 25, 2009 at 10:54:33PM +0200, Guido Petermann wrote: > Zufällig ist mir aufgefallen, dass auf der (deutschen) Startseite der > alternative Text für das Bild "The universal operating System - debian > 5.0" mit dem Text "Debian Lenny 5.0 is out !" versehen ist. Wie auch imme

[ITT] po://matrix/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Chris Leick
Das ist ein weiteres Paket aus dem R-Projekt. Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] po://ufraw/po/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Chris Leick
Zur Info: Der Patch hat die BTS-Nummer 530589 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [LCFC] po-debconf://nbd/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann schrieb: Chris Leick wrote: Chris Leick schrieb: Für den "Major Mode" werde ich ein Patch senden. Das scheint nicht so einfach zu sein: In den Quellen von nbd finde ich entsprechenden Text nicht. (http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/n/nbd/nbd_2.9.11.orig.

Re: [RFR] po://ufraw/po/de.po

2009-05-26 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann schrieb: Chris Leick wrote: BTW: Fehlt hier nicht ein Komma und müsste setting nicht im Plural stehen: "Then, if an ID file is specified, its settings are read." Ja, Plural fehlt. Beim Komma bin ich mir nicht sicher. Kommasetzung ist im Englischen gewöhnungsbedürftig