[ITT] po-debconf://masqmail/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Matthias Julius
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [BTS#401468] po-debconf://ipsec-tools/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Martin Zobel-Helas
Hi Erik, On Tue Dec 05, 2006 at 20:48:50 +0100, Erik Schanze wrote: > Is there any anti spam method, that has catched and trashed my mails? > They didn't reach the list so far. actually no clue, why it ended up in a Cross-Assassin, but yes, it was cought by an anti-spam mechanism. i bounced you

Re: [BTS#401468] po-debconf://ipsec-tools/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Matthias Julius
Holger Wansing <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Da es jetzt ja geklappt hat: ja, scheinbar sollte der Body nicht > leer sein. Ich hatte auch immer mindestens dieses sinnlose Geplänkel > drin, was hier auch noch hinterher kommt :-) Meine BTS-Mails haben i.d.R. keinen Inhalt im Body, auch keine Signat

Re: [EMAIL PROTECTED]: Problems preseeding german keyboard.]

2006-12-05 Diskussionsfäden Josef Wolf
On Tue, Dec 05, 2006 at 08:44:29AM +0100, Jens Seidel wrote: > I forward your mail to debian-boot which is the right list for this > problem. Thanks, Jens! I am somewhat confused to which list this topic belongs. In the meantime, I could get one step further. With the following append line (wi

verlorene Listen-E-Mails (war: [BTS#401468] po-debconf://ipsec-tools/de.po)

2006-12-05 Diskussionsfäden Erik Schanze
Hallo Helge, Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>: > On Tue, Dec 05, 2006 at 08:48:50PM +0100, Erik Schanze wrote: > > I send at sunday 22.00 CET three mails without a text body to the > > list debian-l10n-german@lists.debian.org to change the state of > > some of my translations at our coordinati

Re: Veraltete Übersetzung en (Was: Re: [ITT] po-debconf://phalanx/de.po)

2006-12-05 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Jens, On Tue, Dec 05, 2006 at 09:42:33PM +0100, Jens Seidel wrote: > Veraltete Dateien sollten immer von jedem aktualisiert werden können. Es > kann ja nicht sein, dass ein nicht reagierender Übersetzer die Arbeit > anderer blockiert ... Ich denke nicht, dass einfach veraltete Übersetzungen

Re: [BTS#401468] po-debconf://ipsec-tools/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Holger Wansing
On Tue, 5 Dec 2006 16:33:35 +0100 Erik Schanze wrote: > Hallo, > > Muss in die Status-E-Mails ein Nachrichtentext rein? > Dies ist der zweite Versuch, den Fehlerbericht einzutragen. Da es jetzt ja geklappt hat: ja, scheinbar sollte der Body nicht leer sein. Ich hatte auch immer mindestens dieses

Veraltete Übersetzunge n (Was: Re: [ITT] po-debconf://phalanx/de.po)

2006-12-05 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Tue, Dec 05, 2006 at 08:38:41PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > On Tue, Dec 05, 2006 at 07:27:12PM +0100, Sebastian Feltel wrote: > > Helge Kreutzmann schrieb am 05.12.2006 19:10: > > Bin ehrlich gesagt schon ner Weile raus aus dem Thema l10n, von daher > > wäre es mir ganz lieb, wenn Du die Üb

[BTS#401767] po-debconf://phalanx/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
-- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc

Re: [BTS#401468] po-debconf://ipsec-tools/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, On Tue, Dec 05, 2006 at 08:48:50PM +0100, Erik Schanze wrote: > I send at sunday 22.00 CET three mails without a text body to the list > debian-l10n-german@lists.debian.org to change the state of some of my > translations at our coordination side > http://wagner-xen1.debian.org/~thuri

Re: [LCFC] po-debconf://viewcvs/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Henrik, On Tue, Dec 05, 2006 at 08:57:09PM +0100, Henrik Kröger wrote: > Die Übersetzung ist offenbar obsolet geworden: > ViewCVS wird sehr demnächst zu ViewCV und dort haben sich die > Debconf-Templates ganz schön verändert. > Eine weitere Version von ViewCVS wird es wohl nicht geben... Da

Re: [BTS#401468] po-debconf://ipsec-tools/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Erik Schanze
Dear listmaster, I send at sunday 22.00 CET three mails without a text body to the list debian-l10n-german@lists.debian.org to change the state of some of my translations at our coordination side http://wagner-xen1.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/de.by_translator.html. The state will be changed b

Re: [LCFC] po-debconf://viewcvs/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Henrik Kröger
Hi! Die Übersetzung ist offenbar obsolet geworden: ViewCVS wird sehr demnächst zu ViewCV und dort haben sich die Debconf-Templates ganz schön verändert. Eine weitere Version von ViewCVS wird es wohl nicht geben... Ich werd' dann mal demnächst die Übersetzung auf ViewCV übertragen. MFG -- Henri

Re: [ITT] po-debconf://phalanx/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Sebastian, On Tue, Dec 05, 2006 at 07:27:12PM +0100, Sebastian Feltel wrote: > Helge Kreutzmann schrieb am 05.12.2006 19:10: > Bin ehrlich gesagt schon ner Weile raus aus dem Thema l10n, von daher > wäre es mir ganz lieb, wenn Du die Übersetzung einreichst. Vielleicht > fuxe ich mich da wiede

Re: [ITT] po-debconf://phalanx/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Sebastian Feltel
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb am 05.12.2006 19:10: > Hallo, > vor einem Monat habe ich ein Diff an den Übersetzer der > Debconf-Vorlage für Phalanx (Sebastian Feltel, im CC:) gesandt, > bisher aber keine Rückmeldung erhalten. Ich plane daher, morgen > die Übersetzung einzureichen. > > Se

[ITT] po-debconf://phalanx/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, vor einem Monat habe ich ein Diff an den Übersetzer der Debconf-Vorlage für Phalanx (Sebastian Feltel, im CC:) gesandt, bisher aber keine Rückmeldung erhalten. Ich plane daher, morgen die Übersetzung einzureichen. Sebastian, wenn Du die Übersetzung selber einreichen möchtest, dann sag' bit

Re: [BTS#401468] po-debconf://ipsec-tools/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik, On Tue, Dec 05, 2006 at 04:33:35PM +0100, Erik Schanze wrote: > Muss in die Status-E-Mails ein Nachrichtentext rein? > Dies ist der zweite Versuch, den Fehlerbericht einzutragen. bei mir hat es immer ohne Text in der E-Mail geklappt, allerdings schaue ich nur periodisch nach, ob die Fe

[LCFC] po-debconf://viewcvs/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Henrik Kröger
Hi! Dies ist die Version, die ich gerne einschicken würde... Es hat sich eigentlich nichts mehr geändert, außer das die Po-Datei jetzt für die Version 0.9.4+svn20060318-1 ist und ein Rechtschreibfehler in einer msgid geändert wurde. Ich hab die msgid jetzt einfach selber geändert, weil ich kein

[BTS#401469] po-debconf://foomatic-filters/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Erik Schanze
Hallo, Muss in die Status-E-Mails ein Nachrichtentext rein? Dies ist der zweite Versuch, den Fehlerbericht einzutragen. Freundlich grüßend, Erik -- www.ErikSchanze.de * Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB * - 5. Li

[BTS#401470] po-debconf://libnss-ldap/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Erik Schanze
Hallo, Muss in die Status-E-Mails ein Nachrichtentext rein? Dies ist der zweite Versuch, den Fehlerbericht einzutragen. Freundlich grüßend, Erik -- www.ErikSchanze.de * Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB * - 5. Li

[BTS#401468] po-debconf://ipsec-tools/de.po

2006-12-05 Diskussionsfäden Erik Schanze
Hallo, Muss in die Status-E-Mails ein Nachrichtentext rein? Dies ist der zweite Versuch, den Fehlerbericht einzutragen. Freundlich grüßend, Erik -- www.ErikSchanze.de * Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB * - 5. Li