Re: setuid flag

2005-02-07 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
Am Montag, den 07.02.2005, 19:34 +0100 schrieb Helmut Waitzmann: > Alexander Wirt <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > >Helge Kreutzmann wrote: > >> Hallo, > >> wie würdet Ihr »setuid flag« übersetzen? > >> Konkret: > >> Otto Wyss noticed that permissions on a program he added the setuid > >> flag were

Re: Kontrolllesung einer debconf-Übersetzung

2005-02-07 Diskussionsfäden Helmut Waitzmann
Rudi Effe <[EMAIL PROTECTED]> writes: >Am Donnerstag, 27. Januar 2005 17:50 schrieb Erik Schanze: >> Insbesondere interessiert mich Eure Meinung zur Übersetzung von: >> "default printer resolution" -> "Standard-Druckerauflösung" > >ist das die Standard-Druckerauflösung oder die >Standarddrucker-

Re: setuid flag

2005-02-07 Diskussionsfäden Helmut Waitzmann
Alexander Wirt <[EMAIL PROTECTED]> writes: >Helge Kreutzmann wrote: >> Hallo, >> wie würdet Ihr »setuid flag« übersetzen? >> Konkret: >> Otto Wyss noticed that permissions on a program he added the setuid >> flag were changed back permanently. >> Derzeitige Übersetzung: >> Otto Wyss bemerkte, dass

Re: bugs.debian.org

2005-02-07 Diskussionsfäden Rudi Effe
Am Donnerstag, 3. Februar 2005 13:56 schrieb Erik Schanze: > Was uns wieder zu "Kennzeichen" bringt, das ich bevorzugen würde, > auch wenn es nicht im Wiki steht. (Vielleicht sollte man es > ergänzen?) Kfz-Kennz.? Wie ist es mit "Kennzeichnung" oder "Kennung"?