Alexander Wirt <[EMAIL PROTECTED]> writes: >Helge Kreutzmann wrote: >> Hallo, >> wie würdet Ihr »setuid flag« übersetzen? >> Konkret: >> Otto Wyss noticed that permissions on a program he added the setuid >> flag were changed back permanently. >> Derzeitige Übersetzung: >> Otto Wyss bemerkte, dass die Zugriffsberechtigungen für ein Programm, >> dem er den setuid-Marker hinzugefügt hatte, ständig zurückgesetzt >> würden. >> leo meint: >> flag [comp.] der Bitschalter >> Das gefällt mir auch nicht recht. Ev. würde ich Marker in Markierung >> umwandeln.
Ich bin mir nicht sicher, ob »Marker« wirklich ein deutsches Wort ist. Daher könnte ich mich dem Begriff »Markierung« anschließen. >Ein Flag ist ein Flag, eigentlich unübersetzbar. Da ist mein Langenscheidt-Wörterbuch anderer Meinung: flag: 1. Flagge; Fahne; Fliese; Schwertlilie 2. beflaggen; durch Flaggen signalisieren; mit Fliesen belegen; ermatten; mutlos werden; (1.) ist also ein konkreter Begriff; im Deutschen ist m.M.n. aber die übertragene Bedeutung von »Fahne« im Sinne von »Markierung« bei Leuten, die weder mit See- noch Luftfahrt noch Militär zu tun haben, nicht so geläufig. (2.) »durch Flaggen signalisieren« legt für (1.) im Englischen eine übertragene Bedeutung »Signal«, »Markierung« nahe. >Schalter triffts am ehesten. Durchaus nicht: Die suid-Markierung zeigt an, dass das OS hier besondere Rechte gewährt. >Alles andere wäre Unsinn. Es ist keine Markierung sondern ein Schalter. Es ist eine Markierung, sprich: Handlungsanweisung für das OS. Schalten tut das OS, nicht diese Markierung. Ich jedenfalls nenne die Schreibschutzkerbe oder das Schreibschutzfenster an Disketten und die Schreibschutzzunge an Tonbandkassetten nicht »Schalter«, Du etwa? -- Wenn Sie mir E-Mail schreiben, stellen | When writing me e-mail, please Sie bitte vor meine E-Mail-Adresse | precede my e-mail address with meinen Vor- und Nachnamen, etwa so: | my full name, like Helmut Waitzmann <[EMAIL PROTECTED]>, (Helmut Waitzmann) [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]