user interface

2003-10-21 Diskussionsfäden Matthias Lutz
Hallo, vor einiger Zeit wurde hier die Übersetzung von "(graphical) user interface" ((G)UI) diskutiert. Einige fanden "Benutzeroberfläche" und "Benutzerschnittstelle" blöd, weil man denken kann, dass es sich um "die Oberfläche des Benutzers" handeln könnte. In der deutschen Übersetzung von "Desig

Re: technisch/technologisch (Re: übersetzung von Design)

2003-10-21 Diskussionsfäden Christoph Seibert
Am Dienstag, 21.10.03 um 10:50 Uhr schrieb Helge Kreutzmann: On Tue, Oct 21, 2003 at 10:33:29AM +0200, Christoph Seibert wrote: ?technologisch? ist eine typische Übersetzungsfalle; es heißt ?technisch?, wie in der Übersetzung von Sebastian. Das ist auch was fürs Wiki. OK, ich hab's hinzugefügt. All

Re: übersetzung von Design

2003-10-21 Diskussionsfäden Matthias Lutz
On Tue, Oct 21, 2003 at 10:49:19AM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo, > On Mon, Oct 20, 2003 at 11:40:37PM +0200, Sebastian Rittau wrote: > > D.h. ich habe design mit »Gestaltung« übersetzt. > > Wir können ja beides eintragen. Gestaltung, und als alternative auch > Design (Es gibt ja auch Hoc

Re: technisch/technologisch (Re: übersetzung von Design)

2003-10-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Christoph, On Tue, Oct 21, 2003 at 10:33:29AM +0200, Christoph Seibert wrote: > ?technologisch? ist eine typische Übersetzungsfalle; es heißt > ?technisch?, > wie in der Übersetzung von Sebastian. Das ist auch was fürs Wiki. Grüße Helge -- Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.

Re: übersetzung von Design

2003-10-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Mon, Oct 20, 2003 at 11:40:37PM +0200, Sebastian Rittau wrote: > D.h. ich habe design mit »Gestaltung« übersetzt. Wir können ja beides eintragen. Gestaltung, und als alternative auch Design (Es gibt ja auch Hochschulen für Kunst und Design, und Design-Foren etc.). Trägst Du es ins Wiki

Re: clone-Eintragung in Wörterliste

2003-10-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Mon, Oct 20, 2003 at 05:59:32PM +0200, Jens Nachtigall wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Hi, > > ich würd gerne »Nachbau« als Übersetzung von clone im wiki > eintragen. So hab ich es auch schon in einer Übersetzung gesehen (, > nachdem ich es ürsprünglich se

technisch/technologisch (Re: übersetzung von Design)

2003-10-21 Diskussionsfäden Christoph Seibert
Am Montag, 20.10.03 um 20:48 Uhr schrieb Hermann-Josef Beckers: "KDE ist ein mächtige, quelloffene grafische Umgebung für Arbeitsoberflächen auf Unix-Rechnern. Sie kombiniert leichte Benutzbarkeit, zeitgemäße Funktionalität, und hervorragende grafische Gestaltung mit der technologischen Überlegenh