Adrien a écrit :
Salut,
Tu peux aussi regarder du côté de la traduction des descriptions des paquets :
http://www.debian.org/international/l10n/ddtp
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/fr
Merci pour l'info ! :-)
Adrien
En cette soirée du samedi 18 avril 2009,
a...@free.fr a écrit :
- Simon Paillard a écrit :
> Bonsoir,
>
> On Sat, Apr 18, 2009 at 11:02:01PM +0200, a...@free.fr wrote:
> > Je viens de m'inscrire a la liste de diffusion, en vue
> > d'éventuellement apporter ma modeste contribution au projet debian par
> > le biais de la traduction.
>
> Cool, bienvenue !
Bonsoir,
On Sat, Apr 18, 2009 at 11:02:01PM +0200, a...@free.fr wrote:
> Je viens de m'inscrire a la liste de diffusion, en vue
> d'éventuellement apporter ma modeste contribution au projet debian par
> le biais de la traduction.
Cool, bienvenue !
> J'ai été motivé par le jeu co-organisé par lin
Salut,
Tu peux aussi regarder du côté de la traduction des descriptions des paquets :
http://www.debian.org/international/l10n/ddtp
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/fr
Adrien
En cette soirée du samedi 18 avril 2009,
a...@free.fr a écrit :
> Bonjour,
> Je viens de m'inscrire a la liste de
Bonjour,
Je viens de m'inscrire a la liste de diffusion, en vue d'éventuellement
apporter ma modeste contribution au projet debian par le biais de la traduction.
J'ai été motivé par le jeu co-organisé par linux-mag, que vous connaissez
sans-doute, et auquel vous faites référence dans les threads
2008/1/17, Thibaut Paumard <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Le 16 janv. 08 à 23:40, Stephane Blondon a écrit :
>
> > Le 16/01/08, Hugues Naulet<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> >> J'ai lu les tiennes et les ai validées ou revues.
> >>
> >
> > Rien ne prouve que c'est forcément les miennes que tu as relues (s
Le 16 janv. 08 à 23:40, Stephane Blondon a écrit :
Le 16/01/08, Hugues Naulet<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
J'ai lu les tiennes et les ai validées ou revues.
Rien ne prouve que c'est forcément les miennes que tu as relues (sauf
si j'ai mis mon nom dans les commentaires).
Je pense que Hugue
Le 16/01/08, Hugues Naulet<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> J'ai lu les tiennes et les ai validées ou revues.
>
Rien ne prouve que c'est forcément les miennes que tu as relues (sauf
si j'ai mis mon nom dans les commentaires).
--
Stephane.
Le 04/01/08, Thibaut Paumard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Bonjour,
>
> je suis le mainteneur Debian du langage interprété Yorick et des
> paquets y-afférents. Pris d'une soudaine envie de participer
> d'avantage au projet Debian, je me suis retrouvé ce matin un peut
> sans y pensé sur le DDTSS en
Le 04/01/08, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Difficile de dire comment est l'activité côté traductions françaises
> du fait de ce manque de visibilité, malheureusement.
>
D'après la page de résumé, ça avance pas mal puisqu'on est passé premier :
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.
Quoting Thibaut Paumard ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> je suis le mainteneur Debian du langage interprété Yorick et des paquets
> y-afférents. Pris d'une soudaine envie de participer d'avantage au projet
> Debian, je me suis retrouvé ce matin un peut sans y pensé sur le DDTSS en
> train de
Bonjour,
je suis le mainteneur Debian du langage interprété Yorick et des
paquets y-afférents. Pris d'une soudaine envie de participer
d'avantage au projet Debian, je me suis retrouvé ce matin un peut
sans y pensé sur le DDTSS en train de traduire quelques descriptions.
J'espère ne pas av
On Mon, Nov 04, 2002 at 02:04:11PM +0100, Yannick Roehlly wrote:
> Bonjour,
>
> Utilisateur - comblé - de Debian, je désire apporter ma modeste
> pierre à l'édifice. Suite à un échange de mails avec Martin
> Quinson, je pense que la localisation peut être un bon début de
> participation.
>
> J'é
Bonjour,
Utilisateur - comblé - de Debian, je désire apporter ma modeste
pierre à l'édifice. Suite à un échange de mails avec Martin
Quinson, je pense que la localisation peut être un bon début de
participation.
J'écris donc ce mail sur la liste pour me présenter...
Je m'appelle Yannick Roehlly
Olivier Bounhoure écrivait:
> Bonjour à tous,
> Pour cause de jambe cassée, j'ai deux mois et demi à offrir
> à Debian pour la traduction. N'étant pas vraiment familier
> avec les procédures à suivre, je propose aux personnes
> responsables d'une traduction de me décrire ce qui pourrait
> les
Bonjour à tous,
Pour cause de jambe cassée, j'ai deux mois et demi à offrir
à Debian pour la traduction. N'étant pas vraiment familier
avec les procédures à suivre, je propose aux personnes
responsables d'une traduction de me décrire ce qui pourrait
les aider.
Olivier BOUNHOURE
45 rue Broca
75005
16 matches
Mail list logo