Re: DDTP en français - pr océdure

2009-01-26 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, Notes par rapport à des commentaires de ce thread: * Il me semble que tu peux réserver plus de 9 traductions (tu ne peux en recevoir que 9 à la fois, mais tu peux en prendre plusieurs fois 9;) * Il me semble également qu'il y a maintenant la possibilité d'inscrire la liste pour

Re: DDTP en français - procédure

2009-01-26 Par sujet Stéphane Blondon
2009/1/24 Nicolas François : > On Sat, Jan 24, 2009 at 08:36:12AM +0100, Christian Perrier wrote: >> Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): >> > Je veux bien mais j'aurais une confirmation un peu plus affirmative... > > Il n'y a aucun risque à essayer. > Avec ta réponse et celle de

Re: DDTP en français - pr océdure

2009-01-24 Par sujet Nicolas François
On Sat, Jan 24, 2009 at 08:36:12AM +0100, Christian Perrier wrote: > Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > > > > Mais je ne voi pas bien poruquoi tu ne porurais pas utiliser > > > "[TAF] ddtp:///fr.po" quitte à fermer le cycle manuellement > > > par un [DONE] > > > > > > > Je v

Re: DDTP en français - p rocédure

2009-01-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > > Mais je ne voi pas bien poruquoi tu ne porurais pas utiliser > > "[TAF] ddtp:///fr.po" quitte à fermer le cycle manuellement > > par un [DONE] > > > > Je veux bien mais j'aurais une confirmation un peu plus affirmative... > Quelqu'un conn

Re: DDTP en français - procédure

2009-01-23 Par sujet claude
Stéphane Blondon a écrit : [...] >> Là où tu vas avoir un pb à résoudre est de ramener sur la liste les >> personnes qui font du travail dans le DDTSS directement, >> éventuellement depuis longtemps, > > - soit j'envoie des messages via le DDTSS (faisable mais on loupe ceux > qui n'ont pas créé de

Re: DDTP en français - procédure

2009-01-23 Par sujet Stéphane Blondon
Pour ceux que ne le savent pas: Le DDTP (pour Debian Description Translation Project) vise à traduire la description des paquets. On peut l'utiliser : - soit grâce à des échanges d'e-mails - soit grâce à une interface web (le DDTSS) Le 23 janvier 2009 07:24, Christian Perrier a écrit : > Tu peu

Re: DDTP en français - p rocédure

2009-01-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > Coordination de la traduction des descriptions de paquet: > > J'ai réfléchi un peu à la façon donc on pourrait procéder, sachant que : > - je ne peux réserver que 9 traductions pour un temps limité mais que > je ne connais pas le délai imp

Re: DDTP en français - procédure

2009-01-22 Par sujet Stéphane Blondon
Coordination de la traduction des descriptions de paquet: J'ai réfléchi un peu à la façon donc on pourrait procéder, sachant que : - je ne peux réserver que 9 traductions pour un temps limité mais que je ne connais pas le délai imparti (http://www.debian.org/international/l10n/ddtp). - le robot

Re: DDTP en français

2009-01-20 Par sujet Adrien
En cette soirée du mardi 20 janvier 2009, Christian Perrier a écrit : > Difficile de dire que ça ne demandera pas de temps..:-)...il faut, je > pense, un engagement à un suivi vraiment régulier pour que ça > fonctionneça peut être 15 à 30 minutes par jourpeut-être > moinsmais surtout

Re: DDTP en français

2009-01-20 Par sujet Stéphane Blondon
Le 20 janvier 2009 17:57, Adrien a écrit : > il vaux mieux que tu le fasse alors. > Ok, je m'y mets. Ne t'inquiète pas, tu auras bien d'autres occasions de contribuer! -- Stéphane. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble

Re: DDTP en français

2009-01-20 Par sujet Christian Perrier
Quoting Adrien (adrie...@laposte.net): > > Bonjour, > > En quoi consisterais le travail exactement ? > Si cela ne requiert pas trop de compétences ni de temps je veux bien me > porter volontaire :) Difficile de dire que ça ne demandera pas de temps..:-)...il faut, je pense, un engagement à un

Re: DDTP en français

2009-01-20 Par sujet Adrien
En cette matinée du mardi 20 janvier 2009, Stéphane Blondon a écrit : > 2009/1/20 Christian Perrier : > > Il s'agit essentiellement de corodonner ce quise fait sur le web du > > DDTP. Il faut pour cela quelqu'un qui ait déjà pas mal pratiqué la > > traduction via le DDTP. > > > > Si Adrien lais

Re: DDTP en français

2009-01-20 Par sujet Stéphane Blondon
2009/1/20 Christian Perrier : > Il s'agit essentiellement de corodonner ce quise fait sur le web du > DDTP. Il faut pour cela quelqu'un qui ait déjà pas mal pratiqué la > traduction via le DDTP. > Si Adrien laisse tomber, je le ferai. C'est toi qui décides Adrien. -- Stéphane. -- To UNSUBSCRIB

Re: DDTP en français

2009-01-19 Par sujet Christian Perrier
Quoting Adrien (adrie...@laposte.net): > > Bonjour, > > En quoi consisterais le travail exactement ? > Si cela ne requiert pas trop de compétences ni de temps je veux bien me > porter volontaire :) Il s'agit essentiellement de corodonner ce quise fait sur le web du DDTP. Il faut pour cela quel

Re: DDTP en français

2009-01-19 Par sujet Adrien
Bonjour, En quoi consisterais le travail exactement ? Si cela ne requiert pas trop de compétences ni de temps je veux bien me porter volontaire :) Adrien En ce jour naissant du lundi 19 janvier 2009, Christian Perrier a écrit : > (Olivier en copie: je ne suis pas sûr si tu as inscrit à -l10

DDTP en français

2009-01-18 Par sujet Christian Perrier
(Olivier en copie: je ne suis pas sûr si tu as inscrit à -l10n-french) Quoting Olivier Vitrat (olivier.vit...@gmail.com): > Hello, > > I'm using DDTSS to translate package descriptions in french. On aurait vraiment besoin de mettre en place un système, via la liste, analogue à ce que font les B

[Annonce] le site du ddtp en Français

2002-11-02 Par sujet Pierre Machard
Bonsoir à tous, je vous envoie cet email pour vous annoncer que j'ai presque achevé la traduction du site : http://ddtp.debian.org (il me reste la partie statistiques à finir) J'apprécierai que ceux d'entre vous qui ont le temps relisent ce site. Merci par avance, --