Hello !
2012/1/16 Thomas Blein :
> Bonsoir à tous,
>
> Dans le fichier po il y aune entrée pour créditer les traducteurs. Je
> voulais savoir comment remplir ce type de champ.
>
> Sans relancer tout le débat de novembre dernier, je serais d'avis de
> créditer la liste plutôt que seulement moi dans
Salut,
Le 16/01/2012 16:02, Thomas Blein a écrit :
> Dans le fichier po il y aune entrée pour créditer les traducteurs. Je
> voulais savoir comment remplir ce type de champ.
>
> […] je serais d'avis de
> créditer la liste plutôt que seulement moi dans ce cas,
Un truc que j'essaye de faire quand
Bonsoir à tous,
Dans le fichier po il y aune entrée pour créditer les traducteurs. Je
voulais savoir comment remplir ce type de champ.
Sans relancer tout le débat de novembre dernier, je serais d'avis de
créditer la liste plutôt que seulement moi dans ce cas, comme
l'attribution du copyright, sau
Bonjour,
On 13/01/2012 17:18, Thomas Blein wrote:
> Pour relectures. Merci d'avance.
Voici quelques suggestions. Je pense que tu pourrais également t'ajouter
aux crédits à la fin du fichier.
Amicalement,
Thomas
--- fr.po 2012-01-14 18:33:09.0 +0100
+++ fr-tv.po 2012-01-14 20:35:56.0
Relecture partielle de la ligne 800 à la ligne 1750 du diff.
---
shadow.po | 206 ++---
1 files changed, 102 insertions(+), 104 deletions(-)
diff --git a/shadow.po b/shadow.po
index aff6c03..706c568 100644
--- a/shadow.po
+++ b/shadow.po
@@
Salut,
Le 17/05/2011 17:19, Thomas Blein a écrit :
> voici ma proposition de traduction. Dans l'archive il y a le po et un diff
> par
> rapport à l'ITT.
Un début relecture, sur le premier quart du diff (800 premières lignes),
mais le diff joint s'applique au fichier complet.
> Désolé pour le
6 matches
Mail list logo