On Tue, 2008-03-25 at 07:08 +0100, Christian Perrier wrote:
> Préfères-tu rester mentionné comme "Last-Translator" ou bien es-tu
> d'accord pour qu'on remette l'un(e) d'entre nous (probablement moi, vu
> que j'ai fait le RFR)?
Je ne tiens pas du tout à rester mentionné-là. Je préfère qu'un
traduct
Quoting Francois Marier ([EMAIL PROTECTED]):
> On Thu, 2008-03-20 at 09:18 +0100, Christian Perrier wrote:
> > Une traduction française des tempaltes a été faite par François
> > Marier, manifestement dans le cadre d'une maintenance collaborative du
> > paquet.
>
> Exactement. La traduction était
On Thu, 2008-03-20 at 09:18 +0100, Christian Perrier wrote:
> Une traduction française des tempaltes a été faite par François
> Marier, manifestement dans le cadre d'une maintenance collaborative du
> paquet.
Exactement. La traduction était surtout dans le but de m'assurer que le
support po-debco
On Thursday 20 March 2008 16:57, Thierry Chatelet wrote:
> On Thursday 20 March 2008 09:18, Christian Perrier wrote:
> > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
> >
> > Il s'agit d'un nouveau paquet.
>
> -Veuillez indiquer le yype de serveur de bases de données à ut
On Thursday 20 March 2008 09:18, Christian Perrier wrote:
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Il s'agit d'un nouveau paquet.
>
-Veuillez indiquer le yype de serveur de bases de données à utiliser pour ce
site Mahara.
+Type de serveur de bases de données
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Il s'agit d'un nouveau paquet.
Une traduction française des tempaltes a été faite par François
Marier, manifestement dans le cadre d'une maintenance collaborative du
paquet.
J'ai utilisé cette traduction comme base de dépar
6 matches
Mail list logo