On Thu, 2008-03-20 at 09:18 +0100, Christian Perrier wrote: > Une traduction française des tempaltes a été faite par François > Marier, manifestement dans le cadre d'une maintenance collaborative du > paquet.
Exactement. La traduction était surtout dans le but de m'assurer que le support po-debconf pour les traducteurs fonctionnait bien. > J'espère que François ne m'en voudra pas mais c'est > important pour la cohérence générale entre paquets. Pas du tout, il va me faire plaisir d'intégrer une traduction plus soignée. > Cela étant, les templates d'origine sont pleins de petits défauts de > formulation, ponctuation, etc. qu'il serait sain de corriger.... Si vous avez des corrections à faire dans la template en anglais, n'hésitez-pas à m'envoyer une patche directement et je mettrai à jour le paquet (et puis aviserai les autres traducteurs). > Enfin, dernière remarque, quel commage que ce paquet n'utilise pas > dbconfig-common, ce qui nous éviterait ces traductions fastidieuses de > templates qui disent toujours la même chose dès qu'il est question de > créer une base de données. Bonne idée, je viens de créer un bogue: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=472565 François
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part