Re: [RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2018-01-05 Par sujet jean-pierre giraud
Le 05/01/2018 à 15:31, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > > Le 04/01/2018 21:20, Alban Vidal a écrit : > >> Une mise à jour « debconf » pour le paquet apt-listchanges. > > Je pense qu'il ne faut pas de majuscule après le tiret. > > Baptiste Je suis d'accord et rajoute quelques suggestions d

Re: [RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2018-01-05 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 04/01/2018 21:20, Alban Vidal a écrit : Une mise à jour « debconf » pour le paquet apt-listchanges. Je pense qu'il ne faut pas de majuscule après le tiret. Baptiste --- contrib/traduc/po-debconf/fr.po 2018-01-05 15:28:06.290131600 +0100 +++ contrib/traduc/po-debconf/fr-bj.po 2018

[RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2018-01-04 Par sujet Alban Vidal
Bonsoir, Une mise à jour « debconf » pour le paquet apt-listchanges. Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Cordialement, Alban --- fr.po.ORIG 2018-01-03 04:13:23.959701000 +0100 +++ fr.po 2018-01-04 21:10:33.491713527 +0100 @@ -5,13 +5,13 @@ # Translators:

Re: [RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2017-08-09 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Alban Vidal, le 07/08/2017 : >Merci d'avance pour les relectures de cette version « PI » >d'apt-listchanges. Relecture du diff, OK pour moi sauf Ligne 226, « en-tête » est masculin (https://fr.wiktionary.org/wiki/en-t%C3%AAte) Baptiste pgpiieKYhDtke.pgp Description: OpenPGP di

Re: [RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2017-08-07 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions, dont préférences personnelles. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2017-08-07 21:18:49.407112764 +0200 +++ jp_fr.po 2017-08-07 21:17:01.310651907 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: apt-listchanges 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchan...@packages.debian.

[RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2017-08-07 Par sujet Alban Vidal
Bonjour à tous, On 08/04/2017 06:25 PM, Alban Vidal wrote: > Je vais continuer à reprendre quelques traductions po-debconf de > Christian Perrier ; > > apt-listchanges > > RFR à suivre. Ci joint une proposition de traduction avec le fichier complet ainsi que le diff de l'original. Merci d'avance

[RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2007-12-11 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Traduction originelle de Denis Barbier que j'ai reprise. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le v

Re: [RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2006-08-12 Par sujet Florentin Duneau
On 22:17 Fri 11 Aug, Denis Barbier wrote: > Voici une mise à jour demandée par le responsable du paquet. > Il s'agit d'une traduction ancienne, n'hésitez pas à envoyer > des commentaires. > Merci Une relecture : - j'ai reformaté les descriptions de pageur, etc., tu prends ou tu prends pas (un s

[RFR] po-debconf://apt-listchanges/fr.po

2006-08-11 Par sujet Denis Barbier
Voici une mise à jour demandée par le responsable du paquet. Il s'agit d'une traduction ancienne, n'hésitez pas à envoyer des commentaires. Merci Denis # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #