Le 05/01/2018 à 15:31, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
>
> Le 04/01/2018 21:20, Alban Vidal a écrit :
>
>> Une mise à jour « debconf » pour le paquet apt-listchanges.
>
> Je pense qu'il ne faut pas de majuscule après le tiret.
>
> Baptiste
Je suis d'accord et rajoute quelques suggestions d
Bonjour,
Le 04/01/2018 21:20, Alban Vidal a écrit :
Une mise à jour « debconf » pour le paquet apt-listchanges.
Je pense qu'il ne faut pas de majuscule après le tiret.
Baptiste
--- contrib/traduc/po-debconf/fr.po 2018-01-05 15:28:06.290131600 +0100
+++ contrib/traduc/po-debconf/fr-bj.po 2018
Bonsoir,
Une mise à jour « debconf » pour le paquet apt-listchanges.
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Cordialement,
Alban
--- fr.po.ORIG 2018-01-03 04:13:23.959701000 +0100
+++ fr.po 2018-01-04 21:10:33.491713527 +0100
@@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
Bonjour,
Dixit Alban Vidal, le 07/08/2017 :
>Merci d'avance pour les relectures de cette version « PI »
>d'apt-listchanges.
Relecture du diff, OK pour moi sauf
Ligne 226, « en-tête » est masculin
(https://fr.wiktionary.org/wiki/en-t%C3%AAte)
Baptiste
pgpiieKYhDtke.pgp
Description: OpenPGP di
Bonjour,
suggestions, dont préférences personnelles.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2017-08-07 21:18:49.407112764 +0200
+++ jp_fr.po 2017-08-07 21:17:01.310651907 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: apt-listchanges 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchan...@packages.debian.
Bonjour à tous,
On 08/04/2017 06:25 PM, Alban Vidal wrote:
> Je vais continuer à reprendre quelques traductions po-debconf de
> Christian Perrier ;
>
> apt-listchanges
>
> RFR à suivre.
Ci joint une proposition de traduction avec le fichier complet ainsi que
le diff de l'original.
Merci d'avance
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Traduction originelle de Denis Barbier que j'ai reprise.
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
Le traducteur demande à qui le v
On 22:17 Fri 11 Aug, Denis Barbier wrote:
> Voici une mise à jour demandée par le responsable du paquet.
> Il s'agit d'une traduction ancienne, n'hésitez pas à envoyer
> des commentaires.
> Merci
Une relecture :
- j'ai reformaté les descriptions de pageur, etc., tu prends ou tu
prends pas (un s
Voici une mise à jour demandée par le responsable du paquet.
Il s'agit d'une traduction ancienne, n'hésitez pas à envoyer
des commentaires.
Merci
Denis
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#
9 matches
Mail list logo