Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2011-09-18 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): > Salut, > > Relecture de deux fuzzy et une nouvelle chaîne. > > Merci et bon dimanche. Un "diff -U 5" pour donner un peu plus de contexte aurait été une bonne idée..:-) > @@ -574,3 +564,6 @@ > "identi.ca/debian More information of Debian at Identi

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2011-09-18 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 18/09/2011 11:46, Steve Petruzzello a écrit : > > Salut David, Salut Steve, > Le 18-09-2011, à 09:27:18 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit : Remarque : le diff, cité n'est pas de moi, mais de toi (Steve). >>> #. type: Plain text

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2011-09-18 Par sujet Steve Petruzzello
Salut David, Le 18-09-2011, à 09:27:18 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit : > > #. type: Plain text > > #: hints:44 > > -#, fuzzy > > -#| msgid "" > > -#| "Debian Hint #11: Keep up to date on what's going on - read the Debian " > > -#| "News. Read it on the web at http://news.debi

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2011-09-18 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 18/09/2011 02:24, Steve Petruzzello a écrit : > @@ -145,16 +145,12 @@ > > #. type: Plain text > #: hints:44 > -#, fuzzy > -#| msgid "" > -#| "Debian Hint #11: Keep up to date on what's going on - read the Debian " > -#| "News. Read it

[RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2011-09-17 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Relecture de deux fuzzy et une nouvelle chaîne. Merci et bon dimanche. --- fr-orig.po 2011-09-18 08:15:14.0 +0200 +++ fr.po 2011-09-18 08:22:34.0 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: fortunes-debian-hints\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Kartik Mistry \n" "POT-Creatio

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2010-02-22 Par sujet Steve Petruzzello
Le 19-02-2010, à 14:04:43 +0100, Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com) a écrit : > Le 19 février 2010 11:54, Steve Petruzzello a écrit : > > Voilà, traduction terminée. Je mets le fichier en entier et un diff avec > > la version précédente pour ceux que ça intéresse. > > > > Des détails

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2010-02-19 Par sujet Stéphane Blondon
Le 19 février 2010 11:54, Steve Petruzzello a écrit : > Voilà, traduction terminée. Je mets le fichier en entier et un diff avec > la version précédente pour ceux que ça intéresse. > Des détails. -- Stéphane Blondon --- fr-sp.po 2010-02-19 14:00:58.0 +0100 +++ modif.fr-sp.po 2010-02-19

[RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2010-02-19 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Le 18-02-2010, à 18:27:55 +0100, Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch) a écrit : > > > I'm going to upload package around 26th February, 2010. > > > > Qui peut s'occuper de la màj ? > > Je m'en occupe. Voilà, traduction terminée. Je mets le fichier en entier et un diff avec la version pr

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-06 Par sujet Jean Guillou
Bonjour à tous, Stéphane Blondon a écrit : Quelques détails. La première modification est motivée uniquement par la suppression d'un ":". Trois en deux lignes, ça me semblait un peu trop. :-) Merci Stéphane. Les modifs sont appliquées. Cordialement. -- Jean -- To UNSUBSCRIBE, email to [EM

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-06 Par sujet Stéphane Blondon
Le 6 juin 2008 12:14, Jean Guillou <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Merci pour vos conseils et votre relecture. > Quelques détails. La première modification est motivée uniquement par la suppression d'un ":". Trois en deux lignes, ça me semblait un peu trop. :-) -- Stéphane. --- fr-hints.po 2008

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Stéphane Blondon
Le 5 juin 2008 21:19, Jean Guillou <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Avant de soumettre une nouvelle version à la relecture prenant en compte ces > infos, je vais attendre d'autres remarques. (fond, orthographe, style ...) > Pense aussi à utiliser msgcat sur le fichier. Cela permet de couper les lig

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]): > -Politique Debian ou politique Debian ou politique debian pour Debian > Policy ? Aucun d'eux. La "policy" est la "charte" Debian (sans majuscule à "charte") dans tous les documents. Simplement, ce matin, je ne retrouvais pas le terme exct..:) si

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Jean Guillou
Bonsoir à tous, Geoffroy Youri a écrit : Steve a écrit : Le 05-06-2008, à 14:41:17 +0200, Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]) a écrit : Bonjour à tous Bonjour, la liste ! Il y a une espace insécable avant : ; ! ? » et après « . L'espace est aussi nécessaire après : ; ! ? » et avant « mais

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Geoffroy Youri
Jean Guillou a écrit : > Steve a écrit : >> Le 05-06-2008, à 14:41:17 +0200, Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]) a >> écrit : > >> Oui, il faut mettre un espace insécable. >> >> > Ok. Merci. > Mettre un espace pas de problème. > Un espace insécable avec Kbabel ? sais pas ! > avec emacs, vim sais pa

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Essaie AltGr + espace. JB 2008/6/5 Jean Guillou <[EMAIL PROTECTED]>: > Steve a écrit : >> >> Le 05-06-2008, à 14:41:17 +0200, Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]) a >> écrit : > >> Oui, il faut mettre un espace insécable. >> >> > Ok. Merci. > Mettre un espace pas de problème. > Un espace insécable av

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Geoffroy Youri
Steve a écrit : > Le 05-06-2008, à 14:41:17 +0200, Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]) a écrit : > >> Bonjour à tous Bonjour, la liste ! >> Restent des questions >> -Politique Debian ou politique Debian ou politique debian pour Debian >> Policy ? >> -Certains signes de ponctuation dit doubles (?, !

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Jean Guillou
Steve a écrit : Le 05-06-2008, à 14:41:17 +0200, Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]) a écrit : Oui, il faut mettre un espace insécable. Ok. Merci. Mettre un espace pas de problème. Un espace insécable avec Kbabel ? sais pas ! avec emacs, vim sais pas non plus ! Suis preneur de l'info. merci

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Steve
Le 05-06-2008, à 14:41:17 +0200, Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]) a écrit : > Bonjour à tous > > Avec les corrections proposées > -par Florent (les «» remplacent les ' '), problèmes de double espace,... > -par Christian (j'avais zappé l'en-tête, les majuscules après les :, > ignorances sur pas m

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Jean Guillou
Bonjour à tous Avec les corrections proposées -par Florent (les «» remplacent les ' '), problèmes de double espace,... -par Christian (j'avais zappé l'en-tête, les majuscules après les :, ignorances sur pas mal de points, ...) -par Jean-Baka (Utilisateurs -> utilisateurs) - Restent des question

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Je ne mettrais pas de majuscule à "Politique" dans "Politique Debian", ni à "Utilisateurs" dans "Utilisateurs de Debian". Bonne journée, JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Florent USSEIL ([EMAIL PROTECTED]): > > Salut, > > Une première relecture, ci-joint le diff et le résultat à valider. Une relecture (après passage du diff de Florent). Difficile d'expliquer tous les changements...je te laisse les regarder, Jean..:-) fortunes-debian-hints.diff-bubul

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Florent USSEIL
Zut, j'ai touché à la Vo, il vaut mieux laisser comme fournit donc _avec_ le double espace ici : @@ -179,14 +177,14 @@ msgid "" "Debian Hint #14: If you would like to follow things happening to a package " "(for example, if you want to see bug reports, release notices, and other " -"similar t

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Florent USSEIL
Salut, Une première relecture, ci-joint le diff et le résultat à valider. Quelques remarques : L'utilisation des guillemets « » en français plutôt que les quotes '' J'ai supprimé pas mal de double espace et replacé quelques ponctuations Il y a un fuzzy de supprimé Attention à ne pas laisser d'es

[RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-04 Par sujet Jean Guillou
Bonsoir Un premier jet pour relecture. Beaucoup d'incertitudes. Cordialement. -- Jean # translation of hints.po to French # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Guillou <[EM