Salut, Relecture de deux fuzzy et une nouvelle chaîne.
Merci et bon dimanche.
--- fr-orig.po 2011-09-18 08:15:14.000000000 +0200 +++ fr.po 2011-09-18 08:22:34.000000000 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: fortunes-debian-hints\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Kartik Mistry <kar...@debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-17 17:50+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 08:22+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -145,16 +145,12 @@ #. type: Plain text #: hints:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Debian Hint #11: Keep up to date on what's going on - read the Debian " -#| "News. Read it on the web at http://news.debian.net/" msgid "" "Debian Hint #11: Keep up to date on what's going on - read the Debian " "Project News. Read it on the web at http://www.debian.org/News/weekly/" msgstr "" "Conseil Debian nº 11 : restez au courant de l'actualité en lisant « Les " -"nouvelles Debian » à l'adresse : http://news.debian.net/" +"nouvelles Debian » à l'adresse : http://news.debian.net/News/weekly/" #. type: Plain text #: hints:48 @@ -471,12 +467,6 @@ #. type: Plain text #: hints:158 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Debian Hint #36: Need a newer package than shipped with Debians last " -#| "stable release but don't want to upgrade to 'testing' or 'unstable'? Some " -#| "packages are kept up-to-date on volatile.debian.org, some others are made " -#| "available at www.backports.org." msgid "" "Debian Hint #36: Need a newer package than shipped with Debian's last stable " "release, but don't want to upgrade to 'testing' or 'unstable'? Some packages " @@ -486,8 +476,8 @@ "Conseil Debian nº 36 : vous avez besoin d'une version plus récente d'un " "paquet livré avec la dernière version stable de Debian mais ne voulez pas " "migrer vers une distribution testing ou unstable ? Certains paquets sont " -"dans des versions récentes sur volatile.debian.org, d'autres sur www." -"backports.org (« backport » : rétroportage)." +"maintenues à jour dans la suite stable-updates, d'autres sont disponibles " +"sur www.backports.org (« backport » : rétroportage)." #. type: Plain text #: hints:161 @@ -574,3 +564,6 @@ "identi.ca/debian More information of Debian at Identica can also be found " "at: http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica" msgstr "" +"Conseil Debian n° 44 : vous pouvez suivre le compte Identi.ça de Debian sur " +"http://identi.ça/debian. Davantage d'information concernant Debian sur " +"Identi.ça se trouve sur http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica"