Salut,
Une dernière relecture avant de clore cette traduction ?
Merci,
steve
# Translation of freevo debconf templates to French
# This file is distributed under the same license as the freevo package.
# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team
# Translator:
# Steve Petruzzello , 200
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Le 21-04-2008, à 07:03:19 +0200, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a
> écrit :
>
> > Plus trop d'activité sur cette traduction. Un LCFC ?
>
>
> que voici.
devine ce que je vais dire..:-)
signature.asc
Description: Digital signature
Le 21-04-2008, à 07:03:19 +0200, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
> Plus trop d'activité sur cette traduction. Un LCFC ?
que voici.
# Translation of freevo debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under t
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci, c'est corrigé.
BTS ?
signature.asc
Description: Digital signature
Le 06-03-2008, à 10:12:18 +0100, Thierry Chatelet ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
> Lignes : 13
>
> On Thursday 06 March 2008 08:50, Steve wrote:
> > Bonjour,
> >
> > dernière chance de relecture.
> >
> > Merci
>
> msgid "Video output:"
> -msgstr "Sortie video :"
> +msgstr "Sortie vidéo :"
Merci,
On Thursday 06 March 2008 08:50, Steve wrote:
> Bonjour,
>
> dernière chance de relecture.
>
> Merci
msgid "Video output:"
-msgstr "Sortie video :"
+msgstr "Sortie vidéo :"
Thierry
Bonjour,
dernière chance de relecture.
Merci
# Translation of freevo debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the freevo package.
# Aubin Paul <[EMAIL PROTECTED]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-
7 matches
Mail list logo