Bonjour, dernière chance de relecture.
Merci
# Translation of freevo debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the freevo package. # Aubin Paul <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freevo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-24 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:42+0100\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:1001 msgid "Video output:" msgstr "Sortie video :" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Output resolution:" msgstr "Résolution de la sortie :" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "" "Choose the resolution to display Freevo at. Most Televisions should be " "configured as 768x576 (NTSC or PAL)" msgstr "" "Veuillez choisir la résolution d'affichage de Freevo. La plupart des " "télévisions devraient être configurées en 768x576 (NTSC ou PAL)." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "TV Standard:" msgstr "Norme TV :" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "" "Please choose your TV standard. North Americans should choose NTSC, most " "Europeans will choose PAL." msgstr "" "Veuillez choisir la norme TV. Les pays nord-américains devraient choisir la " "norme NTSC tandis que la plupart des pays européens choisiront PAL." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "Channel List:" msgstr "Liste des chaînes :" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "" "Set the channel list (set of tuning frequencies) that most closely matches " "yours." msgstr "" "Veuillez choisir la liste des chaînes (ensemble de fréquences) qui se " "rapproche le plus de la vôtre." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:5001 msgid "Video folder" msgstr "Répertoire vidéo" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "Title of video folder:" msgstr "Titre du répertoire vidéo :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "" "Set a title for the video folder. This will displayed by freevo in overview." msgstr "" "Veuillez indiquer un titre pour le répertoire vidéo. Celui-ci sera affiché " "par Freevo en surimpression." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6001 msgid "Path to videos:" msgstr "Chemin vers les vidéos :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6001 msgid "Set the path to the video folder. Note: A absolute path is required." msgstr "" "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoire des vidéos. Il est " "indispensable d'indiquer un chemin absolu." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:7001 msgid "Audio folder" msgstr "Répertoire audio" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "Title of audio folder:" msgstr "Titre du répertoire audio :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "" "Set a title for the audio folder. This will displayed by freevo in overview." msgstr "" "Veuillez indiquer un titre pour le répertoire audio. Celui-ci sera affiché " "par Freevo en surimpression." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8001 msgid "Path to audio folder:" msgstr "Chemin vers le répertoire audio :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8001 msgid "Set the path to the audio folder. Note: A absolute path is required." msgstr "" "Veuillez indiquer un chemin vers le répertoire audio. Il est indispensable " "d'indiquer un chemin absolu." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:9001 msgid "Image folder" msgstr "Répertoire des images" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "Title of image folder:" msgstr "Titre du répertoire des images :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "" "Set a title for the image folder. This will displayed by freevo in overview." msgstr "" "Veuillez indiquer un titre pour le répertoire des images. Celui-ci sera " "affiché par Freevo en surimpression." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10001 msgid "Path to image folder:" msgstr "Chemin vers le répertoire des images :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10001 msgid "Set the path to the image folder. Note: A absolute path is required." msgstr "" "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoire des images. Il est " "indispensable d'indiquer un chemin absolu." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11001 msgid "Path to recorded video folder:" msgstr "Chemin vers le répertoire des vidéos enregistrées :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11001 msgid "" "Set the path to the recordings folder. Note: A absolute path is required." msgstr "" "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoires des enregistrements vidéo. " "Il est indispensable d'indiquer un chemin absolu." #. Type: note #. Description #: ../freevo.templates:12001 msgid "Start during boot" msgstr "Démarrage au lancement de la machine" #. Type: note #. Description #: ../freevo.templates:12001 msgid "" "Freevo can be started automatically at boot time (inside a dedicated " "xserver). Also web, encoding, rss and record server can be start " "automatically on bootup." msgstr "" "Freevo peut être démarré au lancement de la machine (dans un serveur X " "dédié). De même, l'encodage, le RSS et le serveur d'enregistrement peuvent " "être démarrés à ce moment-là." #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13001 msgid "Services to start during boot" msgstr "Services à démarrer au lancement de la machine :" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13001 msgid "Choose the services you wish to start on boot." msgstr "" "Veuillez choisir quels services doivent être démarrés au lancement de la " "machine."