Bonjour,
En regardant la page de télé-chargement des ISOs Debian,
http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/, j'ai lu la phrase
suivante sur les DVD « multi-arch » que je n'ai pas trouvée très claire :
« le DVD contient également la totalité de tous les paquets qu'il
conti
te dans /usr/share/man/fr/manX ...
est-ce qu'il y a des exemples de makefiles/commandes dh_* qui font cela ??
Merci de vos lumières,
Frédéric Boiteux.
Le mercredi 12 septembre 2001, 22h09m51s, Denis Barbier a écrit :
> En allant sur
> http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=fr
> on s'aperçoit que la dernière version de fileutils traduite est la 4.1,
> donc a priori plus récente que la tienne (mais je préfère ta version).
>
Le jeudi 16 août 2001, 21h08m36s, Martin Quinson a écrit :
> Raté. Ce qui est à 53%, c'est la version dans le paquet. La version soumise
> dans le bug #93444 par Frédéric Boiteux est a 100% (ou presque), elle. Un
> jour peut etre, le mainteneur daignera l'inclure dans le paquet
si aucune remarque ne me revient d'ici là...
Merci à Nicolas Bertolissio & Patrice Karatchenzeff pour leurs relectures
fructueuses...
Frédéric Boiteux
Bon,
Je donne mon avis, moi aussi je préfère «afficheur»,
car c'est bien sa fonction, gérer l'affichage d'un (gros) fichier.
Au début, les programmes du style «more» se contentait d'un
affichage page par page, less sait mieux faire...
Voilà...
Fred.
duits dans l'application,
car certains textes ne sont pas internationalisés...
Frédéric Boiteux.
Bonjour,
Je compte m'occuper de la mise à jour de la traduction du fichier «.po» du
paquet «dia», dès que les serveurs FTP de Debian seront moins chargés ;-)
Frédéric Boiteux.
Le Sun, Mar 18, 2001 at 10:39:41PM +0100, Guillaume Allègre a écrit :
>
> Plus grave que ce que je t'ai envoyé précédemment :
> l'encodage n'est pas standard (accents non iso-latin-1, et sauts de ligne
> en 0x0d au lieu de 0x0a). Ca vient de Mac ?
>
Oui,
Comme je n'arrivais pas à me co
bonsoir,
comme annoncé, la mise à-jour de la traduction des messages
du paquet fileutils (fileutils_4.0.37-1_po_fr.po) est disponible
à l'adresse http://fibx.free.fr ; merci de vos remarques...
Frédéric Boiteux.
je l'ai
placé dans
/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/fileutils.mo, et je lance le nouveau programme
comme `./src/df' ... mais ça ne marche pas :
je n'obtiens que des messages en anglais... j'ai loupé qq chose ??
Merci de votre attention
Frédéric Boiteux
bonsoir,
En regardant la page de manuel de symlink (section 2) en français,
j'ai pas compris la phrase d'explication :
SYNOPSIS
#include
int symlink(const char *oldpath, const char *newpath);
DESCRIPTION
symlink crée un lien symbolique nommé oldpath qui pointe
Bonsoir,
Je suis rentré dans le vif du sujet de ma traduction (fileutils),
et j'ai qq questions typographiques/lexicales, dont vous avez sans
doute déjà débattu et conclu une position :
- dans les messages d'erreur concernant un fichier
(du style : can't open %s), le style de traducti
Bonjour,
Je compte reprendre la traduction en français des messages «.po» du paquet
fileutils (4.0.37-1),
si quelqu'un a un avis sur le sujet, qu'il me prévienne !
Frédéric Boiteux
14 matches
Mail list logo