Bonjour,
Le 27/12/2018 à 20:14, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> suggestions.
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
C'est corrigé. De nouvelles relectures ?
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="0f190f575d9a6e82bee320fe416647841a7f264e" maintainer="Jean-Pierre Gi
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 15:55, Quentin Lejard a écrit :
>
> Bonjour,
>
> voici une première proposition.
>
> Toutefois j'ai une question aux vétérans de la traduction :
>
> * Traduction 65
>
> "may be in the range of 1\\(en5, or one of "
>
> "est compris entre 1 et 5, ou bien"
>
> Petite incompr
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 15:55, Quentin Lejard a écrit :
>
> Bonjour,
>
> voici une première proposition.
>
> Toutefois j'ai une question aux vétérans de la traduction :
>
> * Traduction 65
>
> "may be in the range of 1\\(en5, or one of "
>
La chaîne "\\(en" correspond à un tiret insécable (pas d
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- dsa-4358.wml 2018-12-27 20:06:08.789321661 +0100
+++ - 2018-12-27 20:12:23.817491304 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
L'équipe de sécurité d'application de Shopify a découvert que
ruby-sanitize, un nettoyeur de HTML basé sur les listes blanches, es
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 15:50, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> suggestion.
>
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
Corrections intégrées. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
# Translation of movim debconf templates to French
# Copyright (C) 2018 Debian French l1
Bonjour,
Trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="ae0b39f48f599ac19f9d6570b72ac88c85bd90a1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Plusieurs problème
Bonjour,
voici une première proposition.
Toutefois j'ai une question aux vétérans de la traduction :
* Traduction 65
"may be in the range of 1\\(en5, or one of "
"est compris entre 1 et 5, ou bien"
Petite incompréhension de ma part sur cette partie là. Est ce une coquille ?
*i.e.\\
Bonjour,
suggestion.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2018-12-27 15:35:48.592956600 +0100
+++ jp_fr.po 2018-12-27 15:46:21.087349580 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: movim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mo...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 00:19+0100\n"
-"PO-Re
Bonjour,
Le 22/12/2018 à 10:07, jipegefree a écrit :
> Bonjour,
> Le 22/12/2018 à 04:27, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> suggestions dont propositions (à adapter) pour la partie licence et
>> copyright .
>> Autre suggestion : suppression des lignes de commentaire inutiles (Info
>> inclu
Bonjour,
Le 21/12/2018 à 11:24, jipegefree a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 21/12/2018 à 00:42, jipegefree a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
>
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 20/12/2018 à 09:52, jipegefree a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
>
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 11:54, jipegefree a écrit :
> Bonjour,
> Le 27/12/2018 à 10:13, Julien Patriarca a écrit :
> Bonjour,
>
> Le paquet movim utilise po-debconf mais
> les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
> Statistiques du fichier : 10u (u=nombre de chaînes non tradu
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 13:47, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> suggestions.
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
C'est corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
# Translation of opendmarc debconf templates to French
# Copyright (C) 2018 Debian French l10n Te
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2018-12-27 13:33:35.238758168 +0100
+++ jp_fr.po 2018-12-27 13:45:02.984744006 +0100
@@ -1,4 +1,5 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Translation of opendmarc debconf templates to French
+# Copyright (C) 2018 Debian
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 13:32, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> suggestions.
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
C'est corrigé. De nouvelles relectures ?
Amicalement,
jipege
# Translation of ubuntu-keyring debconf templates to French
# Copyright (C) 2018 Debian French l10n Team
# This file
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr.po 2018-12-27 13:12:51.786184111 +0100
+++ jp_fr.po 2018-12-27 13:30:34.074085523 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: ubuntu-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-keyr...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 09
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 11:56, jipegefree a écrit :
> Bonjour,
> Le 27/12/2018 à 10:16, Julien Patriarca a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Le paquet opendmarc utilise po-debconf mais
>> les écrans
>> debconf ne sont pas encore traduits en français.
Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pou
Bonjour,
> Je vais m'en occuper.
Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
# Translation of ubuntu-keyring debconf templates to French
# Copyright (C) 2018 Debian French Team
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-keyring
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 10:16, Julien Patriarca a écrit :
> Bonjour,
>
> Le paquet opendmarc utilise po-debconf mais
> les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
> Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites).
>
> Merci au volontaire de répondre à ce courri
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 10:13, Julien Patriarca a écrit :
> Bonjour,
>
> Le paquet movim utilise po-debconf mais
> les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
> Statistiques du fichier : 10u (u=nombre de chaînes non traduites).
>
> Merci au volontaire de répondre à ce courriel
Bonjour,
Le 27/12/2018 à 10:10, Julien Patriarca a écrit :
> Bonjour et joyeuses fêtes à toute l'équipe !
>
> Le paquet ubuntu-keyring utilise po-debconf mais
> les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
> Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites).
>
> Me
22 matches
Mail list logo