Re: [RFR2] wml://users/com/{diciannove,faunalia,microexpose,sca,therenow}.wml

2013-08-01 Par sujet JP Guillonneau
Bnjour, détails. -- Jean-Paul --- diciannove.wml 2013-08-02 08:17:34.0 +0200 +++ diciannove.wml-jp 2013-08-02 08:20:37.0 +0200 @@ -20,5 +20,5 @@ Debian GNU/Linux est utilisée à la fois pour des raisons éthiques et techniques : nous apprécions sa stabilité et l'ass

Re: [RFR] po-debconf://gitolite3/fr.po

2013-08-01 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 02/08/2013 07:29, Christian PERRIER a écrit : Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Relecture : s/la vers 2.x de Gitolite/la version 2.x de gitolite Baptiste -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject

Re: [RFR2] wml://users/com/{evitrum,fahrwerk-berlin,freeside,pelagicore,tmo}.wml

2013-08-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture. -- Jean-Paul --- fahrwerk-berlin.wml 2013-08-02 07:45:45.0 +0200 +++ fahrwerk-berlin.wml-jp 2013-08-02 07:59:57.0 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ Les stations de travail utilisent Gnome en tant qu'environnement de travail -et quelques logiciels supplémentaires c

Re: [RFR2] wml://users/com/{globalways,gnutech-br,lixper,logikonlabs,madkom,medhurst-it}.wml

2013-08-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture. -- Jean-Paul --- medhurst-it.wml 2013-08-01 22:09:13.0 +0200 +++ medhurst-it.wml-jp 2013-08-02 07:41:54.0 +0200 @@ -26,7 +26,7 @@ principalement concentrés sur Microsoft, ce qui n'aurait pas été possible autrement sans investir dans des applicatio

[RFR] po-debconf://gitolite3/fr.po

2013-08-01 Par sujet Christian PERRIER
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Une chaîne a été ajoutée depuis la dernière version. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut

[DONE] po4a://manpages-fr-extra/dosfstools/po4a/po/fr.po

2013-08-01 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 > Le 21/07/2013 17:29, David Prévot a écrit : >> Le 21/07/2013 08:43, Baptiste a écrit : > >>> ... j'ai donc relu le fichier complet, et voici mes corrections >>> & propositions. > >> Toutes intégrées, merci -BEGIN PGP SIGNATURE- Version:

[RFR2] wml://security/2013/dsa-27{28,29,30,31}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 01/08/2013 13:24, Baptiste wrote: > Suggestions sur deux d'entre elles. On 01/08/2013 17:11, JP Guillonneau wrote: > autre suggestion (homogénéisation avec 2731). Merci à vous deux, j'ai tout pris. Amicalement, Thomas #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer

[RFR2] wml://users/com/{globalways,gnutech-br,lixper,logikonlabs,madkom,medhurst-it}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 01/08/2013 14:46, Baptiste wrote: > Et voici les relectures, quelques rares typos. Corrigées, merci pour toutes ces relectures rapides. Amicalement, Thomas # From: "Alex Forrest" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" # Translators: # Tho

[RFR2] wml://users/com/{diciannove,faunalia,microexpose,sca,therenow}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 01/08/2013 14:40, Baptiste wrote: > Le 01/08/2013 11:44, Thomas Vincent a écrit : > >> Je continue sur ma lancée > > Moi aussi ! Parfait ! J'avais peur de lasser avec mon spam massif. :) > faunalia.wml : > s/GIS/SIG Corrigé, merci Baptiste. Amicalement, Thomas # From: Paolo Caval

[RFR2] wml://users/com/{evitrum,fahrwerk-berlin,freeside,pelagicore,tmo}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 01/08/2013 14:35, Baptiste wrote: > Typos. C'est intégré, merci Baptiste. Amicalement, Thomas # From: Tomoo Nomura # Japanese translators, please see original submission for the company name in Japanese: # http://lists.debian.org/debian-www/2010/03/msg00121.html #use wml::debian::t

[RFR2] wml://users/com/{baldwinlinguas,marmenuda,mealsnap,opentech,wtccommunications}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 01/08/2013 14:29, Baptiste wrote: > Coquilles. Corrigées, merci Baptiste. Amicalement, Thomas # From: "Ross Halliday" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" # Translators: # Thomas Vincent, 2013. WTC Communications, Canada http://www.wtc

Re: [RFR] wml://security/2013/dsa-27{28,29,30,31}.wml

2013-08-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, autre suggestion (homogénéisation avec 2731). -- Jean-Paul --- dsa-2730.wml 2013-08-01 16:52:08.0 +0200 +++ dsa-2730.wml-jp 2013-08-01 17:04:14.0 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ Yarom et Falkner ont découvert que les clés secrètes RSA pourraient fuiter à l'aide d'une attaq

Re: Messages en anglais au démarrage [was: Nouveau ici, quelques questions]

2013-08-01 Par sujet Fabian Rodriguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2013-05-02 17:54, David Prévot wrote: > Salut, > > Le 28/04/2013 10:29, Fabian Rodriguez a écrit : > >> J'aimerais savoir où chercher pour ce problème avec les invites >> de phrase de passe - je vais probablement faire un rapport de >> faille une

Re: [RFR] wml://users/com/{globalways,gnutech-br,lixper,logikonlabs,madkom,medhurst-it}.wml

2013-08-01 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 01/08/2013 13:09, Thomas Vincent a écrit : Voici une proposition de traduction pour les six dernières pages d'utilisateurs non traduites. Et voici les relectures, quelques rares typos. Baptiste--- globalways.wml 2013-08-01 14:44:35.341889500 +0200 +++ ./globalways-bj.wml 201

Re: [RFR] wml://users/com/{diciannove,faunalia,microexpose,sca,therenow}.wml

2013-08-01 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 01/08/2013 11:44, Thomas Vincent a écrit : Je continue sur ma lancée Moi aussi ! faunalia.wml : s/GIS/SIG RàS sinon. Baptiste -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] wml://users/com/{evitrum,fahrwerk-berlin,freeside,pelagicore,tmo}.wml

2013-08-01 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 31/07/2013 23:45, Thomas Vincent a écrit : Voici cinq propositions de traduction pour des pages web d'utilisateurs. Typos. Baptiste--- tmo.wml 2013-08-01 14:34:55.341889500 +0200 +++ ./tmo-bj.wml2013-08-01 14:34:55.482514500 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ nos nombreux p

Re: [RFR] wml://users/com/{baldwinlinguas,marmenuda,mealsnap,opentech,wtccommunications}.wml

2013-08-01 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 31/07/2013 23:11, Thomas Vincent a écrit : Voici cinq propositions de traduction pour des pages d'utilisateurs. Coquilles. Baptiste--- wtccommunications.wml 2013-08-01 14:28:11.373139500 +0200 +++ ./wtccommunications-bj.wml 2013-08-01 14:28:11.498139500 +0200 @@ -26,7 +26,

Re: [RFR] wml://security/2013/dsa-27{28,29,30,31}.wml

2013-08-01 Par sujet Baptiste
Bonjour, Le 01/08/2013 12:16, Thomas Vincent a écrit : Quatre nouvelles annonces de sécurité ont été publiées. Merci d'avance pour vos relectures. Suggestions sur deux d'entre elles. Baptiste--- dsa-2730.wml2013-08-01 13:22:01.283494500 +0200 +++ ./dsa-2730-bj.wml 2013-08-01 13:22:

[RFR] wml://users/com/{globalways,gnutech-br,lixper,logikonlabs,madkom,medhurst-it}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, Voici une proposition de traduction pour les six dernières pages d'utilisateurs non traduites. Les pages restantes sont relativement longues, donc elles arriveront nettement moins vite. :) Les versions originales sont visibles en ligne : http://www.debian.org/users/com/globalways.en.html

[RFR] wml://security/2013/dsa-27{28,29,30,31}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, Quatre nouvelles annonces de sécurité ont été publiées. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent" Déni de service Maxim Shudrak et l'initiative HP Zero Day ont signalé une vulnérabilité d

[DONE] wml://users/com/{media-desing,ngcommunications,nimbushookahlounge,rg3-net,ziehm-computer}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 31/07/2013 09:47, jean-pierre giraud wrote: > quelques suggestions Toutes intégrées, merci à toi ainsi qu'à Jean-Paul. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[DONE] wml://users/com/{eurogaraninformatica,gigatux,logilab,oriented,pingvinbolt}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 26/07/2013 13:34, Thomas Vincent wrote: > Passage en LCFC, les fichiers n'ont pas changé depuis le RFR3. > Merci d'avance pour vos dernières relectures. C'est envoyé, merci à Baptiste et Jean-Paul. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[LCFC] wml://users/com/{hermesit,pleer-ru,questia,rocketforce,silverarc}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 26/07/2013 12:05, Thomas Vincent wrote: > Merci Jean-Paul, c'est intégré. Passage en LCFC sans modification depuis le RFR3. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[RFR] wml://users/com/{diciannove,faunalia,microexpose,sca,therenow}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, Je continue sur ma lancée de RFR avec cinq nouvelles propositions de traduction de pages d'utilisateurs. Ne vous inquiétez pas, il n'en reste plus que six après celles-là. :) Les versions originales sont évidemment disponibles en ligne : http://www.debian.org/users/com/diciannove.en.html

[RFR] wml://users/com/{evitrum,fahrwerk-berlin,freeside,pelagicore,tmo}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, Voici cinq propositions de traduction pour des pages web d'utilisateurs. Comme d'habitude, les versions originales de ces pages sont visibles en ligne : http://www.debian.org/users/com/evitrum.en.html http://www.debian.org/users/com/fahrwerk-berlin.en.html http://www.debian.org/users/com

[RFR] wml://users/com/{baldwinlinguas,marmenuda,mealsnap,opentech,wtccommunications}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, Voici cinq propositions de traduction pour des pages d'utilisateurs. Comme d'habitude, les versions originales sont disponibles en ligne : http://www.debian.org/users/com/baldwinlinguas.en.html http://www.debian.org/users/com/marmenuda.en.html http://www.debian.org/users/com/mealsnap.en.

[LCFC] wml://security/2013/dsa-272{6,7}.wml

2013-08-01 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 26/07/2013 13:26, Thomas Vincent wrote: > Deux annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici une > proposition de traduction. Passage en LCFC sans modification depuis le RFR. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas signature.asc Description: Op