Quoting Pierre Slamich (pierre.slam...@gmail.com):
> Il y a aussi un projet d'une interface conviviale pour les DDTP côté Debian
> si je ne m'abuse avec Pootle, mais je crois qu'elle est dans les limbes
> pour le moment.
Elle est dans les limbes depuis 2007-2008 environ, quand nous avons vu
comme
Salut,
Le 25/05/2013 05:08, jean-pierre giraud a écrit :
> Une correction pour la dsa 2692
Bien vu, merci, corrigé aussi en suédois.
Le 26/05/2013 04:38, JP Guillonneau a écrit :
> harmonisation.
Là en revanche je passe : pas l’intention de diverger de la version
originale ni d’embêter l’équi
Bonjour,
On Fri, May 31, 2013 at 03:26:10PM +0200, Cédric Boutillier wrote:
> Merci d'avance pour vos relectures.
Ci-joint une relecture du diff, à appliquer sur le fichier complet.
Amicalement,
--
Étienne
--- nfsutils.fr.po.orig 2013-06-01 00:40:41.083863154 +0200
+++ nfsutils.fr.po 2013-06-01
Bonjour,
Ce message automatique vous est adressé car vous êtes le responsable de
certaines pages du site web Debian qui sont traduites en français.
Vous avez demandé à recevoir les informations suivantes :
summary: hebdomadaire
logs: jamais
diff: jamais
tdiff: jamais
file: jamais
Vous p
Pierre Slamich wrote:
> Je ne savais pas qu'il y avait déjà eu un import Ubuntu vers Debian des
> traductions des DDTP mais c'est bien l'idée de pouvoir importer nos
> traductions en tant que suggestions.
J'ai souvenir d'un import de peut-être 500 traductions depuis Ubuntu, d'un
seul bloc, sans
> Dans ce cadre, il me semble intéressant de pouvoir récupérer vos
traductions, puis
> d'éventuellement leur appliquer le processus de relecture, comme
toutes nouvelles
> traductions. Il me semble que cela s'est déjà produit il y a quelques
années non ?
Je ne savais pas qu'il y avait déjà eu un im
Pierre Slamich wrote:
> Salut à tous,
Bonjour,
> Je suis Pierre, l'un des coordonnateurs des traductions françaises
> d'Ubuntu.
Je suis Adrien, un des (rares) contributeurs réguliers aux traductions
françaises des descriptions de paquets.
Personnellement, je doute moi aussi de la qualité de
Bonjour,
Le 31/05/2013 01:23, David Prévot a écrit :
Quelques pages ont été mises à jour sur le site, merci d’avance pour
vos
relectures.
Suggestions après relecture des fichiers complets (sauf les archives du
Comité).
Baptiste
--- consultants/jfranken.wml2013-05-31 11:09:58.461235900
Le jeudi 30 mai 2013 à 15:01:52 (-0400), David Prévot a écrit :
> >> po4a/pkcs/po/fr.po
> >> 340 messages traduits, 24 messages non traduits.
>
> >> po4a/ssl/po/fr.po
> >> 419 messages traduits, 162 messages non traduits.
Je pense qu'il n'y a pas d'urgence donc je les réserves. Je ne m'y
atta
9 matches
Mail list logo