[RFR] wml://security/20{09/dsa-1905,09/dsa-1909,09/dsa-1911,09/dsa-1924,09/dsa-1926,11/dsa-2368}.wml

2011-12-20 Par sujet David Prévot
Salut, Une mise à jour de sécurité a été mise en ligne, et j'en ai traduit cinq plus anciennes, par avance merci pour vos relectures. TL;DR: Youpi ! Il ne reste maintenant plus que deux cents vieilles annonces de sécurité non traduites en français, et un peu moins, 190, autres pages non traduite

[LCFC] po-debconf://eglibc/fr.po

2011-12-20 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Même fichier que le RFR. signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://consultants/{andrea_scarso,reis-lima}.wml

2011-12-20 Par sujet Étienne Gilli
Salut, 2011/12/15 David Prévot : > Je propose de traduire « Mail » et « proxy ». J'ai envoyé les fichiers > (en prenant en compte cette proposition) car j'en ai marre de recevoir > un message quotidien pour me dire que cette page n'est pas à jour > (j'étais le précédent traducteur ;-), donc si cet

Re: [RFR] wml://users/edu/{oilgasua,regensburg,worcesterpolytechnic}.wml

2011-12-20 Par sujet Guillaume Seren
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 20/12/2011 14:09, David Prévot wrote: > > Par exemple les signe de ponctuations doubles (comme les deux-points) > doivent toujours être précédés d'une espace insécable (ça évite de le > voir se balader tout seul en début de ligne). pour la même rai

[RFR] wml://Bugs/Developer.wml

2011-12-20 Par sujet David Prévot
Salut, Je viens de faire une petite mise à jour des destinataires de messages de bogues [0], par avance merci pour vos relectures. 0 : http://www.debian.org/Bugs/Developer#followup Amicalement David Index: french/Bugs/Developer.wml ===

Re: [RFR] wml://users/edu/{oilgasua,regensburg,worcesterpolytechnic}.wml

2011-12-20 Par sujet David Prévot
Salut, Le 20/12/2011 07:55, Guillaume Seren a écrit : > -J'ai lu la page indiquée "typographie", de Debian, j'avoue ne pas > saisir concrètement les effets de la partie espace insécable, dans mon > cas concret, (histoire d'avoir un exemple). Par exemple les signe de ponctuations doubles (c

[RFR] wml://users/edu/{oilgasua,regensburg,worcesterpolytechnic}.wml

2011-12-20 Par sujet Guillaume Seren
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salut, voila ma mise à jour les traductions. Mes remarques : -J'ai lu la page indiquée "typographie", de Debian, j'avoue ne pas saisir concrètement les effets de la partie espace insécable, dans mon cas concret, (histoire d'avoir un exemple).

Re: [RFR] wml://users/edu/{oilgasua,regensburg,worcesterpolytechnic}.wml

2011-12-20 Par sujet Guillaume Seren
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salut David, On 19/12/2011 20:59, David Prévot wrote: > > Voici des propositions sur les deux premiers fichiers (le troisième que > tu as envoyé était en anglais). Décidément ! :) > > J'ai viré les premières lignes de commentaires qui ne sont utile