Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
vidalia.
Following l10n-english advice, I've had the template reviewed and
its much shorter and more clear now.
So If you've already received an email from me about it and you didn't
send me any translation yet, please discard it
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/09/26 22:14:43
Added files:
french/MailingLists/desc/misc: debian-events-ha
Log message:
Initial translation
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/09/26 22:14:43
Modified files:
french/international/french: translated_txt.db
Added files:
french/MailingLists/desc/misc: debian-events-ha
Log message:
Initial translation
--
To
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 26/09/2010 15:29, David Prévot a écrit :
> Tu as de nouveau cassé des trucs : (au moins) les espaces insécables de
> ton fichier son transformées en « ?? »,
J'ai été médisant, il n'y en a que quatre de cassés, donc appliquer
« s/??/ /i » (avec une
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 26/09/2010 14:15, Julien Patriarca a écrit :
> voici le fichier refait (merci David)
De rien, mais je sens que je vais me répéter :
> Le 24 septembre 2010 05:07, David Prévot a écrit :
>>> Le 23 septembre 2010 09:54, Julien Patriarca a
sem
On Sun, Sep 26, 2010 at 08:15:30PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> voici le fichier refait (merci David)
Des petites corrections, faites automatiquement par le correcteur
orthographique de vim..
--
Simon Paillard
--- multistrap.fr.po.orig 2010-09-26 21:07:49.686456076 +0200
+++ multistrap.fr.p
voici le fichier refait (merci David)
Le 24 septembre 2010 05:07, David Prévot a écrit :
> Le 23/09/2010 15:58, Stéphane Blondon a écrit :
> > Le 23 septembre 2010 09:54, Julien Patriarca a
> écrit :
> >> J'ai appliqué le diff malgré un avertissement que je n'avais jamais vu,
> il
> >> semble q
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/09/26 15:34:47
Modified files:
french/international/french: translated_txt.db
Added files:
french/MailingLists/desc/devel: debian-upstream
french/MailingLists/desc/int: debian-l10n-c
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/09/26 15:34:39
Modified files:
french/international/french: translated_txt.db
Added files:
french/MailingLists/desc/devel: debian-upstream
french/MailingLists/desc/int: debian-l10n-c
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/09/26 15:34:29
Modified files:
french/international/french: translated_txt.db
Added files:
french/MailingLists/desc/devel: debian-upstream
Log message:
Initial translations
--
To
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/09/26 15:41:44
Modified files:
english/international/Polish: index.wml
french/international/Polish: index.wml
Log message:
Fix some typos in English, and sync French against current
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/09/26 15:34:21
Modified files:
french/international/french: translated_txt.db
Log message:
Initial translations
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
wit
Salut,
Je fait un petit lot suite à une mise à jour triviale, par avance merci
pour vos relectures.
Amicalement
David
Index: french/international/Polish/index.wml
===
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/international/Polish/ind
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut,
Le 26/09/2010 02:02, Denis Barbier a écrit :
> Le 26 septembre 2010 06:21, David Prévot a écrit :
>> J'ai mis en ligne le fichier PO complet [1], et le diff par rapport à la
>> version actuelle [2] des messages du programme man-db. Par avance
14 matches
Mail list logo