-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut Valery et la liste,
La documentation de debarchive peut être mise à jour, le fichier est
accessible sur la page web des traductions gérées par po4a :
http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr
Si aucun message [ITT] n'est publié par le dernier tr
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut Steve et la liste,
La documentation de fortunes-debian-hints peut être mise à jour, le
fichier est accessible sur la page web des traductions gérées par po4a :
http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr
Si aucun message [ITT] n'est publié par le
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut Émilien et la liste,
La documentation de debsums peut être mise à jour, le fichier est
accessible sur la page web des traductions gérées par po4a :
http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr
Si aucun message [ITT] n'est publié par le dernier trad
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut Nicolas et la liste,
Les documentations de devscripts et wine-doc peuvent être mise à jour,
le fichier est accessible sur la page web des traductions gérées par po4a :
http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr
Nicolas, je ne sais pas pourquoi, m
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut Jean-Luc et la liste,
La documentation de deborphan peut être mise à jour, le fichier est
accessible sur la page web des traductions gérées par po4a :
http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr
Remarque : ce n'est pas le même fichier que celui at
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut Florentin et la liste,
La documentation de po-debconf peut être mise à jour, le fichier est
accessible sur la page web des traductions gérées par po4a :
http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr
Si aucun message [ITT] n'est publié par le dernier
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut Alexandre et la liste,
La documentation de debianutils peut être mise à jour, le fichier est
accessible sur la page web des traductions gérées par po4a :
http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr
Si aucun message [ITT] n'est publié par le dernie
Le 11 septembre 2010 13:17, Julien Patriarca a écrit :
> j'ai apporté une ou 2 corrections
Corrections et propositions sur la fin du fichier.
--
Stéphane
--- fr.po 2010-09-11 17:24:50.0 +0200
+++ modif.fr.po 2010-09-12 00:30:01.0 +0200
@@ -1006,7 +1006,7 @@
msgstr ""
"Il est B
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Pour le robot : le fil a repris (en <4c8ba26e.4070...@tilapin.org> pour
le [RFR2] en ce moment) sans l'espace insécable dans le sujet.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEUEARECAAYFAkyL+koACgkQ18/WetbTC/pgfwCdGtp3/nit21
CVSROOT:/cvsroot/webwml
Module name:webwml
Changes by: taffit-guest10/09/11 16:49:01
Modified files:
french/mirror : submit.wml
Log message:
Sync
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Troub
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 11/09/2010 10:39, Stéphane Blondon a écrit :
> Le 11 septembre 2010 16:14, David Prévot a écrit :
>>> -"B, B, B, B, "
>>> +"B, B, B, B, "
>>
>> « VALEUR DE RETOUR » est la formule la plus utilisée dans les pages de
>> manuels pour traduire « RETURN
Le 11 septembre 2010 16:14, David Prévot a écrit :
>> -"B, B, B, B, "
>> +"B, B, B, B, "
>
> « VALEUR DE RETOUR » est la formule la plus utilisée dans les pages de
> manuels pour traduire « RETURN VALUE », elle est aussi utilisée dans la
> présentation de mdoc(7) par exemple.
>
Sauf erreur de ma
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Salut,
Le 08/09/2010 17:22, David Prévot a écrit :
> Le 06/09/2010 10:21, David Prévot a écrit :
>> Ce serait sans doute mieux que quelqu'un d'impliqué dans l'organisation
>> envoie le message en français sur debian-news-fre...@lists.debian.org
> [.
Salut,
On Sat, Sep 11, 2010 at 01:27:55AM +0200, Steve Petruzzello wrote:
> Si j'ai le temps j'aimerai bien participer à cette miniconf à Paris. Ce
> n'est pas encore sûr mais je vais faire tout ce qui est en mon pouvoir
> pour y venir, j'ai très envie de mettre des visages sur les personnes
> que
1 fuzzy trivial dans la dernière version de ce paquet. On ne le voyait
pas car le paquet n'apparaissait pas sur les pages d'état. Là aussi,
j'ai proposé au mainteneur un tour de mise à jour l10n.
signature.asc
Description: Digital signature
2 fuzzies triviaux apparus dans la dernière version, après (enfin!)
l'upload de la version finale des templates relus.
J'ai proposé au mainteneur de coordonner moi-même un tour de mise à
jour l10n pou rqu'on n'en reste pas là.
signature.asc
Description: Digital signature
Le 8 septembre 2010 02:16, David Prévot a écrit :
> Par avance merci pour vos relectures de cette mise à jour des pages de
> manuels de man-db, disponibles en ligne :
>
Une relecture qui corrige des éléments différents de ceux pointés par Omar.
--
Stéphane
--- man-db.po 2010-09-10 23:23:55.000
Quoting Olivier Berger (olivier.ber...@it-sudparis.eu):
> I think we should prefer understandable things (even not real proper
> french) than things that render the message completely opaque.
>
> File of files... uh ? files list file, then, at least I understand that
> one file lists other files.
18 matches
Mail list logo