A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.
A log of the build is available at:
- http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/fr.log
===
It is possible to use R
Salut,
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../fwsnort.templates:1001
> msgid ""
> "The latest Snort rules can be downloaded from http://www.emergingthreats.net
> "
> "in order to keep fwsnort up-to-date."
> msgstr ""
> "Afin de garder fwsnort à jour, il est possible de télécharger les derniè
Bonjour,
Le jeudi 23 octobre 2008, Franck Joncourt a écrit...
> Dernière chance !
#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwsnort.templates:1001
msgid ""
"The latest Snort rules can be downloaded from http://www.emergingthreats.net "
"in order to keep fwsnort up-to-date."
msgstr ""
"Afin d
Bonjour,
Le jeudi 23 octobre 2008, Franck Joncourt a écrit...
> Dernière chance !
#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwsnort.templates:1001
msgid ""
"The latest Snort rules can be downloaded from http://www.emergingthreats.net "
"in order to keep fwsnort up-to-date."
msgstr ""
"Afin d
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Thomas Péteul a écrit :
>> Ci-joint le fichier corrigé.
Bonjour,
Il y a quatre occurrences de l'adjectif ordinal (dont une dans le
header) « 500 000ème », ce devrait être « 500 000e » (le e en
exposant, et jamais un « ème » ou un « ième » ;)
Par ai
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
xmame. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or su
Dernière chance !
--
Franck Joncourt
http://debian.org - http://smhteam.info/wiki/
Fingerprint : C10E D1D0 EF70 0A2A CACF 9A3C C490 534E 75C0 89FE
# fwsnort - Snort-to-iptables rule translator.
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the fwsnort package.
# Franck
Quoting Jean-Michel OLTRA ([EMAIL PROTECTED]):
> Je suppose qu'à une certaine époque lointaine, on se servait de la ligne
> de commande, et qu'on faisait des listages. Répertoire remplissait bien
> son rôle, puisque c'est, en définitive, un outil de listage.
> Actuellement, les utilisateurs consid
Quoting Jean-Christophe ([EMAIL PROTECTED]):
> Je m'y colle, mais demain, hein...
> Merci pour les explications, je ne demande qu'à apprendre :-)
> Quel logiciel utilises-tu ou n'utilises-tu pas? Il gère les diffs? Pour
> l'instant j'utilise poedit, dont je connais très peu l'utilisation.
J'uti
Bonjour,
j'ai constaté quelques petites erreurs de typo dans le fichier de
traductions du paquet source glibc (dont le paquet binaire avec les
traduction est « locales »), comme "périphéque" au lieu de
"périphérique" ou "inappropré" à la place d'"inapproprié".
Rien de grave donc mais en faisant q
Bonjour,
Le jeudi 23 octobre 2008, Jean-Christophe a écrit...
> - pour "modules.dep needs to be re-built" (j'avais proposé "recompilé"
> et tu suggères "renouvelé") je ne sais pas trop... Si quelqu'un pouvait
> nous éclairer sur l'utilisation de "build"?
compiler me paraît technique,
Salut,
> Je m'y colle, mais demain, hein...
> Merci pour les explications, je ne demande qu'à apprendre :-)
> Quel logiciel utilises-tu ou n'utilises-tu pas? Il gère les diffs? Pour
> l'instant j'utilise poedit, dont je connais très peu l'utilisation.
Comme d'habitude, il faut utiliser l'appl
Je m'y colle, mais demain, hein...
Merci pour les explications, je ne demande qu'à apprendre :-)
Quel logiciel utilises-tu ou n'utilises-tu pas? Il gère les diffs? Pour
l'instant j'utilise poedit, dont je connais très peu l'utilisation.
Christian Perrier a écrit :
Quoting Jean-Christophe ([EM
13 matches
Mail list logo