[MAJ] po-debconf://heimdal/fr.po 2f2u

2007-09-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > heimdal. This process has resulted in changes that may make your > existing translation incomplete. MEssage pour le robot. signature.asc Description: Digital signatur

Please update debconf PO translation for the package heimdal 0.7.2.dfsg.1-11

2007-09-25 Par sujet Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for heimdal. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist b

[MAJ] po-debconf://lirc/fr.po 28f15u

2007-09-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > lirc. This process has resulted in changes that may make your > existing translation incomplete. Envoi du TAF réglementaire. Jean-Luc, tu t'occupes de la mise à jour?

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po

2007-09-25 Par sujet Philippe Batailler
Stephane Blondon <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > Concernant la modif: > -+"Unix. (Un type de fichier égal à 0 est équivalent à B)." > ++"Unix. (Un type de fichier égal à 0 est équivalent à B.)" > > C'est juste que je trouve ça plus agréable à lire (et plus logique), > cependant je crois que les

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po

2007-09-25 Par sujet Stephane Blondon
Le 24/09/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/man7a-l_fr.po.diff > > Merci d'avance aux relecteurs, Quelques typos. Il en existe même une dans les chaines anglaises (plusieurs occurences) : Configuraton -> Configuration À signaler au mai

Re: [RFR] po4a://util-linux/cytune.8.po 47t

2007-09-25 Par sujet Nicolas François
On Mon, Sep 24, 2007 at 06:15:50PM -0700, Geoffroy wrote: > Le Mon, 24 Sep 2007 22:01:00 +0200, > Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > Bonjour, > > > > Voici la traduction de la page de manuel cytune.8, pour relecture. > > > > Merci d'avance, > Quelques corrections dans le diff.

Re: [RFR] po4a://util-linux/pg.1.po 87t

2007-09-25 Par sujet Nicolas François
On Mon, Sep 24, 2007 at 07:04:35PM -0700, Geoffroy wrote: > Le Mon, 24 Sep 2007 22:01:48 +0200, > Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > Bonjour, > Bonjour > > > Voici la traduction de la page de manuel de pg.1, pour relecture. > > > > Bonne nuit, > > Deux fautes de frappe. Merc

Re: [RFR] po4a://util-linux/script.1.po 36t

2007-09-25 Par sujet Nicolas François
On Mon, Sep 24, 2007 at 07:31:21PM -0700, Geoffroy wrote: > Le Mon, 24 Sep 2007 22:02:37 +0200, > Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > Bonjour, > Bonjour, > > > Voici la page de manuel de script.1, pour relecture. > > > > Merci d'avance, > > le diff Merci, c'est intégré. --

Re: [RFR] po4a://util-linux/script.1.po 36t

2007-09-25 Par sujet Nicolas François
On Tue, Sep 25, 2007 at 11:10:11PM +0200, Stephane Blondon wrote: > Le 24/09/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Bonjour, > > > > Voici la page de manuel de script.1, pour relecture. > > > > Deux fois la même erreur plus la correction de Geoffroy. Merci, c'est intégré > C'est n

Re: [RFR] po4a://util-linux/fr.po

2007-09-25 Par sujet Nicolas François
On Tue, Sep 25, 2007 at 10:55:37PM +0200, Stephane Blondon wrote: > Le 25/09/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Voici une mise à jour des pages de manuel de util-linux. > > Les quelques détails que j'ai vu. Merci beaucoup. C'est intégré. Avec les modifications suivantes: > @

Re: [RFR] po4a://util-linux/pg.1.po 87t

2007-09-25 Par sujet Stephane Blondon
Quleques détails (j'ai repompé les corrections de Geoffroy sans vergogne). -- Stephane. --- pg.1.po 2007-09-25 23:10:32.0 +0200 +++ modif.pg.1.po 2007-09-25 23:21:23.0 +0200 @@ -86,9 +86,9 @@ "input. If the standard output is not a terminal, I acts like I(1) " "but precedes ea

Re: [RFR] po4a://util-linux/script.1.po 36t

2007-09-25 Par sujet Stephane Blondon
Le 24/09/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Bonjour, > > Voici la page de manuel de script.1, pour relecture. > Deux fois la même erreur plus la correction de Geoffroy. C'est normal que "E<.Bx 3.0>" soit traduit par "BSD 3.0" (ligne 257-258) ? msgid "The E<.Nm script> command ap

Re: [RFR] po4a://util-linux/fr.po

2007-09-25 Par sujet Stephane Blondon
Le 25/09/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Voici une mise à jour des pages de manuel de util-linux. Les quelques détails que j'ai vu. -- Stephane. --- util-linux_fr.po.diff 2007-09-25 21:53:49.0 +0200 +++ modif.util-linux_fr.po.diff 2007-09-25 22:54:01.0 +0200 @

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po

2007-09-25 Par sujet Stephane Blondon
Le 23/09/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Voici une mise à jour des pages de manuel man2a-m. > Quelques remarques dans le fichiers joint. La première modification est très optionnelle puisqu'il s'agit d'une modification d'une citation. Je pense qu'elle reflète mieux l'esprit d'

[RFR] po4a://util-linux/fr.po

2007-09-25 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici une mise à jour des pages de manuel de util-linux. Il reste 20 chaînes pour mount (je lancerai un MAJ à la fin de cette relecture). Et il reste 14 chaînes pour getty (TAF en cours) Le diff: http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/util-linux_fr.po.diff Je me suis aussi aidé de