[BTS] po-debconf://common-lisp-controller/fr.po #432285

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Mise à jour envoyée dans le cadre de la relecture générale des templates en anglais signature.asc Description: Digital signature

[BTS#430172] po://reportbug-ng/fr.po

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Pour que le robot comprenne enfin...:-) signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po://menu/su-to-root/fr.po

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Cette mise à jour a été faite. signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://strongswan/fr.po

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Merci à Jean-Marc pour ses relectures et compléments. Les archives m'indiquent qu'il y a eu peut-être des followups de personnes qui ne souhaitent pas voir leurs mails archivés. Comme j'ai eu des trous dans les listes entre jeudi et vendredi derniers, je ne peux pas les trouver et il vous faudra do

Re: [RFR] po-debconf://slbackup-php/fr.po

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
> Là voilà... Pense à *attacher* les fichiers, cela facilite le travail de relecture car on peut les isoler et plus facilement faire des diff > msgstr "" > "Cependant, SSL devrait également être activé sur le serveur Web, ce qui > ne " > "sera pas fait en choisissant cette option." Je dirais "

Re: [RFR] po-debconf://slbackup-php/fr.po

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Quoting David Prévot ([EMAIL PROTECTED]): > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Ne manque-t-il pas une espace après le point final ? Non, il n'est pas nécessaire. signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR2] po-debconf://microcode.ctl/fr.po 4u

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Je pense que tu dois pouvoir passer au LCFC maintenant. > > ping? -- signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://gnome-speech/fr.po

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Quoting Vincent Bernat ([EMAIL PROTECTED]): > OoO Pendant le journal télévisé du mercredi 04 juillet 2007, vers 20:29, > je disais: > > >> Relecture *avec* fichier..:-) > > > Voici le résultat. > > LCFC. Je pense que c'est bon pour le BTS, maintenant. signature.asc Description: Digital sign

[MAJ] po-debconf://myphpmoney/fr.po

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Et le mail pour le robot... signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po://gnome-apt/fr.po

2007-07-08 Par sujet Vincent Bernat
OoO En cette nuit nuageuse du lundi 09 juillet 2007, vers 00:54, "Dragos Stoichita" <[EMAIL PROTECTED]> disait: > Où puis-je trouver une page m'expliquant comment soumettre la > traduction? Dans le message TAF original. :) -- Use free-form input when possible. - The Elements

[ITT] po-debconf://ocsinventory-server/fr.po 7u

2007-07-08 Par sujet David Kremer
Je me charge de cette traduction si personne n'y voit d'inconvénient. Bonne journée à tous. Christian Perrier a écrit : Le paquet ocsinventory-server utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 7u (u=nombre de chaînes non traduit

Re: [LCFC] po://gnome-apt/fr.po

2007-07-08 Par sujet Dragos Stoichita
Bonjour, Où puis-je trouver une page m'expliquant comment soumettre la traduction? Amicalement, Dragos On 6/25/07, Dragos Stoichita <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Bonjour, Comme il n'y a plus de messages depuis une semaine, je passe la traduction en LCFC. Cordialement, Dragos

Re: [RFR] man://e2fsprogs/mke2fs.conf.5.po

2007-07-08 Par sujet Max
Le 08/07/07, Nicolas François a écrit : Bonjour, Voici la traduction de mke2fs.conf.5, qui correspond à la fin des traductions des pages de manuel de e2fsprogs (debugfs me semble moins important est assez dur à traduire). Des corrections dans le diff joint. -- Max --- mke2fs.conf.5.po2007

Re: [LCFC] man://e2fsprogs/logsave.8.po

2007-07-08 Par sujet Max
Le 08/07/07, Nicolas François a écrit : Passage au LCFC. ligne 194 : s/sauvée/enregistrée/ -- Max

Re: [LCFC] man://e2fsprogs/resize2fs.8.po

2007-07-08 Par sujet Max
Le 08/07/07, Nicolas François a écrit : Passage au LCFC. Un pluriel et une espace insécable dans le diff. Et en ce qui concerne la traduction de "on-line resizing", "en ligne" ne m'inspire pas beaucoup, j'ai plutôt l'habitude de l'expression "à chaud" pour un redimensionnement de système de fic

Please update debconf PO translation for the package myphpmoney 1.3RC3+dfsg-5

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for myphpmoney. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlis

[TAF] po-debconf://ocsinventory-server/fr.po 7u

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Le paquet ocsinventory-server utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 7u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://ocsinventory-server/fr.po"" Comment

Re: [RFR] po://menu/fr.po

2007-07-08 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Philippe Guérard ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour à tous ! > > Voici la version mise à jour de la traduction des sections de menu. > > Merci d'avance de vos relectures. Quelques propositions... menu.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Dig

Re: typo dans le guide du nouveau responsable debian

2007-07-08 Par sujet Simon Paillard
Bonjour Nicolas, On Mon, Jul 02, 2007 at 09:06:30AM +0200, Nicolas Boulenguez wrote: > Il manque un L majuscule au début de la citation latine du premier > paragraphe du chapitre 1. La version anglaise est correcte, j'ai > vérifié. Le patch est joint. Merci, c'est désormais corrigé. -- Simon Pa

[RFR] man://e2fsprogs/mke2fs.conf.5.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la traduction de mke2fs.conf.5, qui correspond à la fin des traductions des pages de manuel de e2fsprogs (debugfs me semble moins important est assez dur à traduire). A plus, -- Nekral mke2fs.conf.5.po Description: application/gettext

[DONE] man://util-linux/getopt/fr.po 80u

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
On Wed, Jun 06, 2007 at 10:26:56PM +0200, Nicolas François wrote: > > Je passe au LCFC. C'est envoyé. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man3g-m/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
On Sat, Jun 16, 2007 at 09:07:03PM +0200, Stephane Blondon wrote: > Le 16/06/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > >http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/man3g-m_nowrap.diff > > > > Mon diff est basée sur cette version. Comme le diff est peu lisible, > j'ai rajouté un deuxiè

[DONE] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. A plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. A plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. A plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] man://e2fsprogs/resize2fs.8.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Merci à Frédéric et Stéphane pour leurs relectures. J'ai tout repris. Passage au LCFC. Bon WE, -- Nekral resize2fs.8.po Description: application/gettext

[LCFC] man://e2fsprogs/logsave.8.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
On Fri, Jun 08, 2007 at 11:20:18AM +0200, Stephane Blondon wrote: > Le 07/06/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > >Voici logsave.8.po > > > Merci, j'ai tout repris. Passage au LCFC. -- Nekral logsave.8.po Description: application/gettext

[LCFC] man://e2fsprogs/findfs.8.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
On Thu, Jun 07, 2007 at 12:56:14PM +0200, Nicolas François wrote: > Bonjour, > > Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de > e2fsprogs. > > Voici findfs.8.po Pas de modifications depuis le RFR. Bon dimanche, -- Nekral findfs.8.po Description: application/gettext

[DONE] po4a://manpages-fr/man3t-z/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Pour le robot. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man3n-s/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Pour le robot. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] wml://News/weekly/2007/06/index.wml

2007-07-08 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la 6e DWN de l'année (avec un peu de retard). Merci d'avance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org

[RFR2] wml://misc/related_links.wml

2007-07-08 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-28 01:50] : > Bonjour, > > Voici une mise à jour important de la page de liens liés à Debian. Je ne > joins que la page entière (le diff faisant presque le double en taille). Voici une nouvelle petite mise à jour sur cette page. Merci d'avance pour

[LCFC] po://apt-listbugs/fr.po 3f

2007-07-08 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-26 15:36] : > > #: apt-listbugs:257 > > -#, fuzzy > > msgid " -d : Debug.\n" > > -msgstr " apt  : Mode APT\n" > > +msgstr " -d  : Déboguage\n" > > "Déboguer" pour garder une cohérence des infinitifs ? > > >

[LCFC] wml://News/press/index.wml

2007-07-08 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-05-31 01:31] : > Bonjour, > > Voici une petite mise à jour pour la page de couverture de presse. > > Merci d'avance pour les relectures. Dernière chance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http:/

Re: [RFR] wml://News/press/index.wml

2007-07-08 Par sujet Frédéric Bothamy
* Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-17 14:55] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (14/06/2007): > > Désolé pour le retard. > > Pas mieux. ;) Euh, encore "moins bien". > > À quelle partie du fichier ta proposition s'applique-t-elle ? Au > > titre ? > > C'était pour le lien vers

[LCFC] po://dpkg/scripts/fr.po 17f3u

2007-07-08 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-06-14 06:48] : > > > #, perl-format > > msgid "" > > "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process > > (%d)" > > msgstr "" > > -"aucune entrée utmp disponible et LOGNAME n'est pas définie ; utilisation > > de " > > +"aucu

Re: [DONE] po://dpkg/fr.po

2007-07-08 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-07-03 07:16] : > Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-05-31 01:35] : > > > > DONE pour le robot. > > > En fait, ça devrait être HOLD car c'est commité mais un nouveau dpkg > n'a pas encore été