On Sat, Jun 16, 2007 at 09:07:03PM +0200, Stephane Blondon wrote: > Le 16/06/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > >http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/man3g-m_nowrap.diff > > > > Mon diff est basée sur cette version. Comme le diff est peu lisible, > j'ai rajouté un deuxième fichier montrant plus clairement les modifs.
Merci pour les deux fichiers. J'ai committé les modifs jointes. (C'est à dire normalement toutes tes propositions). -- Nekral
Index: po4a/man3g-m/po/fr.po =================================================================== --- po4a/man3g-m/po/fr.po (révision 1144) +++ po4a/man3g-m/po/fr.po (copie de travail) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-08 16:39+0200\n" "Last-Translator: Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3490,7 +3490,7 @@ "The return value may point to static area, and may be overwritten by " "subsequent calls to B<getgrent>(3), B<getgrgid>(), or B<getgrnam>()." msgstr "" -"La valeur de retour peut pointer sur une zone de mémoire statique, et peut " +"La valeur de retour peut pointer sur une zone de mémoire statique et peut " "être écrasée par des appels successifs à B<getgrent>(3), B<getgrgid>() ou " "B<getgrnam>()." @@ -3560,7 +3560,7 @@ "ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM and probably others." msgstr "" "La description «\\ VALEUR RENVOYÉE\\ » ci-dessus provient de POSIX.1-2001. " -"Elle ne considère pas le cas «\\ non trouvé\\ » comme une erreur, et ne " +"Elle ne considère pas le cas «\\ non trouvé\\ » comme une erreur et ne " "spécifie pas I<errno> dans ce cas. Cela rend la détection d'erreur " "impossible. On peut dire que, d'après POSIX, I<errno> est inchangé dans le " "cas où aucune entrée n'est trouvée. Des essais sur de nombreux systèmes Unix " @@ -9223,7 +9223,7 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:26 msgid "getsubopt - parse suboption arguments from a string" -msgstr "getsubopt - Parcourir les arguments des options depuis un chaîne" +msgstr "getsubopt - Parcourir les arguments des sous-options depuis une chaîne" # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/getsubopt.3:28 @@ -9254,7 +9254,7 @@ "lorsque B<getopt>(3) est utilisée pour parcourir une ligne de commande\\ ; " "consultez par exemple l'option I<-o> de B<mount>(8)). Chaque sous-option " "peut être associée à une valeur qui est séparée de son nom par un signe " -"égal. La suite est un exemple de type de chaîne qui peut être passé à " +"égal. La suite est un exemple de ce type de chaîne qui peut être passé à " "I<optionp>\\ :" # type: TP @@ -9290,10 +9290,10 @@ "\" for that suboption." msgstr "" "Chaque appel à B<getsubopt>() renvoie une information sur la prochaine sous-" -"option contenue dans I<optionp> qui n'a pas était traitée. Le premier signal " +"option contenue dans I<optionp> qui n'a pas été traitée. Le premier signal " "égal (s'il existe) est interprété comme un séparateur entre un nom et une " -"valeur de sous-option. La valeur se termine à la prochaine virgule (pour la " -"dernière sous-option) ou à la fin de la chaîne. Si le nom d'un sous-option " +"valeur de sous-option. La valeur se termine à la prochaine virgule ou (pour la " +"dernière sous-option) à la fin de la chaîne. Si le nom d'une sous-option " "correspond à un nom de I<tokens> et qu'une chaîne de valeur est trouvée, " "B<getsubopt>() définit *I<valuep> à l'adresse de cette chaîne. La première " "virgule in I<optionp> est surpassée par un octet nul, ainsi *I<valuep> est " @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr "" "Si la première sous-option de I<optionp> est reconnue, B<getsubopt>() " "renvoie l'index de l'élément de I<tokens> correspondant à la sous-option. " -"Sinon, -1 est renvoyé et *I<valuep> correspond à la chaîne I<nom>B<" +"Sinon, -1 est renvoyé et *I<valuep> correspond à la chaîne I<nom>B<" "[=>I<valeur>B<]>." # type: Plain text @@ -11634,7 +11634,7 @@ "the hash table fails, non-zero otherwise." msgstr "" "B<hcreate>() et B<hcreate_r>() renvoient zéro si la table ne peut pas être " -"allouée, et une valeur non nulle sinon." +"allouée et une valeur non nulle dans le cas contraire." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man3/hsearch.3:126 @@ -12220,7 +12220,7 @@ "acceptées dépendent du système. Pour la bibliothèque C GNU, les valeurs " "permises sont fournies par la commande B<iconv --list> et toutes les " "combinaisons de ces valeurs sont supportées. De plus, la bibliothèque C et " -"la bibliothèque libiconv de GNU supportent les suffixes suivante :" +"la bibliothèque libiconv de GNU supportent les suffixes suivants :" # type: TP #: manpages-dev/C/man3/iconv_open.3:39 @@ -12354,7 +12354,7 @@ "Ces fonctions renvoient l'exposant de leur argument sous forme d'entier " "signé. Si aucune erreur ne se produit, ces fonctions sont équivalentes aux " "fonctions B<logb>(3) avec un transtypage vers le type entier. Une erreur se " -"produit pour une valeur nulle, infinie, ou non définie (NaN) et probablement " +"produit pour une valeur nulle, infinie, ou n'étant pas un nombre (NaN) et probablement " "pour un débordement." # type: Plain text @@ -17128,7 +17128,7 @@ "La fonction B<makecontext>() modifie le contexte pointé par I<ucp> (qui a " "été obtenu par un appel à B<getcontext>(3)). Avant d'appeler B<makecontext>" "(), l'appelant doit allouer une nouvelle pile pour ce contexte et l'affecter " -"à I<ucp-E<gt>uc_stack>, et définir un contexte successeur et l'affecter à " +"à I<ucp-E<gt>uc_stack> et définir un contexte successeur et l'affecter à " "I<ucp-E<gt>uc_link>." # type: Plain text @@ -17569,7 +17569,7 @@ "erreurs de ce type, et l'on risque de voir des fuites de mémoire se " "produire. Si la variable B<MALLOC_CHECK_> vaut zéro, toutes les corruptions " "du tas détectées sont ignorées silencieusement. Si elle vaut 1, un message " -"de diagnostique est affiché sur stderr. Si elle vaut 2, la fonction B<abort>" +"de diagnostic est affiché sur stderr. Si elle vaut 2, la fonction B<abort>" "(3) est appelée immédiatement. Ce comportement est particulièrement utile " "car un crash pourrait sinon se produire ultérieurement, et serait très " "difficile à diagnostiquer." @@ -17995,7 +17995,7 @@ msgstr "" "Si les I<n> octets commençant à l'adresse I<s> ne contiennent pas un " "caractère multi-octets complet, B<mblen>() renvoie -1. Ceci peut arriver " -"même si I<n> est supérieur à I<MB_CUR_MAX>, si la chaîne multi-octets " +"même si I<n> est supérieur ou égal à I<MB_CUR_MAX>, si la chaîne multi-octets " "contient des séquences de décalages redondantes." # type: Plain text @@ -18423,9 +18423,9 @@ msgstr "" "Pour les codages 8\\ bits, tous les états sont équivalents à l'état initial. " "Pour les encodages multi-octets comme UTF-8, EUC-* BIG5 ou SJIS, les " -"fonctions de conversion de caractères larges en multi-octets ne produisent " +"fonctions de conversion de caractères larges en multi-octets ne produisent " "jamais d'état non initial, mais les fonctions de conversion multi-octets en " -"caractères larges comme B<mbrtowc>(3) peuvent produire un état non initial " +"caractères larges comme B<mbrtowc>(3) produisent un état non initial " "si elles sont interrompues au milieu d'un caractère." # type: Plain text @@ -20988,7 +20988,7 @@ "Si un autre processus ou thread attend pour lire un message d'une file vide " "avec B<mq_receive>(3), alors tout enregistrement de notification de message " "est ignoré\\ : le message est délivré au processus ou au thread appelant " -"avec B<mq_receive>(3), et l'enregistrement de notification de message garde " +"avec B<mq_receive>(3) et l'enregistrement de notification de message garde " "son effet." # type: Plain text