Quoting laurent gabriel ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonsoir à tous,
>
> Il me semble avoir apporté vos modifications. J'espère les avoir intégré
Pas totalement:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "Please note that this script has been designed only for upgrading
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci de votre relecture de cette mise à jour de ikiwiki.
>
> La mise à jour en question est minime. Je joins le fichier entier en
> raison de la procédure un peu rapide la dernière fois.
On est toujours en RFR, sauf erreur, pour ikiwiki.
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> J'anticipe un peu le courriel de Christian concernant la mise à jour de
> la traduction de dpkg (les stats sont 907t+11f+2u). J'ai également déjà
> commité les modifications car elles me semblent assez simples et un
> « upload » du paque
Bonjour,
J'anticipe un peu le courriel de Christian concernant la mise à jour de
la traduction de dpkg (les stats sont 907t+11f+2u). J'ai également déjà
commité les modifications car elles me semblent assez simples et un
« upload » du paquet est prévu pour demain.
Je ne joins que le diff à ce mes
Bonsoir à tous,
Il me semble avoir apporté vos modifications. J'espère les avoir intégré
correctement. Je vous laisse le soin de contrôler.
Bonne nuit
Laurent
# Copyright (C) 2007 Gabriel Laurent <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the mediawiki1.9 package
Je propose cette petite modification concernant dsa-1284.wml :
@@ -44,7 +44,7 @@
http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-1366";>CVE-2007-1366
Tavis Ormandy a découvert que l'instruction aam pouvait être trompée
-avec de faire planter qemu suite à une division par zér
On Thu, May 03, 2007 at 12:25:18AM +0200, Stephane Blondon wrote:
> Le 03/05/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> > Merci d'avance aux relecteurs.
>
> 2 trucs.
Corrigés.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Con
On Tue, May 01, 2007 at 09:35:24PM +0200, Stephane Blondon wrote:
> Le 01/05/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> > La version complète est disponible sur le svn pour les courageux.
>
> Mon diff est basé sur ton diff parce que je suis une grosse larve... ;-)
Merci Stéphane, j'ai appl
Le 03/05/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance aux relecturs.
2 trucs.
--
Stephane.
--- dsa-1286.wml 2007-05-03 00:15:41.0 +0200
+++ dsa-1286.modif.wml 2007-05-03 00:22:28.0 +0200
@@ -26,13 +26,13 @@
Jean Delvare a signalé une vulnérabilité dans
Le 02/05/07, Steve a écrit :
Bonsoir,
une dernière relecture ?
ligne 148 : idenTifiant
--
Max
Bonsoir,
Pour décharger un peu Nicolas, voici à relire l'annonce de sécurité
touchant le noyau linux.
Merci d'avance aux relecturs.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Simon Paillard"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilités locales et d
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans l'émulateur de processeur
Mise à jour du SVN
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Mise à jour du svn...
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonsoir,
une dernière relecture ?
Merci
--
steve
fr.po
Description: application/gettext
Merci à Christian et Stéphane.
J’ai aussi intégré la modif de Christian pour les double espaces.
Jean-Luc
# udev French debconf templates translation.
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the udev package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
16 matches
Mail list logo