Bonjour, J'anticipe un peu le courriel de Christian concernant la mise à jour de la traduction de dpkg (les stats sont 907t+11f+2u). J'ai également déjà commité les modifications car elles me semblent assez simples et un « upload » du paquet est prévu pour demain.
Je ne joins que le diff à ce message, les fichiers complets (ancien et actuel) sont disponibles à l'adresse suivante : http://frederic.bothamy.free.fr/debian/dpkg/ Merci d'avance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/
Index: fr.po =================================================================== --- fr.po (révision 717) +++ fr.po (copie de travail) @@ -18,13 +18,13 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> # # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006. -# Frederic Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. +# Frederic Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 23:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-05 07:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-02 22:30+0200\n" "Last-Translator: Frederic Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,9 +117,9 @@ msgstr "Signal n° %d" #: lib/compression.c:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to exec '%s %s'" -msgstr "%s : échec de l'exécution de gzip %s" +msgstr "%s : échec de l'exécution de « %s %s »" #: lib/compression.c:62 #, c-format @@ -1203,7 +1203,7 @@ #: src/archives.c:903 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" -msgstr "" +msgstr "le paquet %s a trop de paires Conflicts/Replaces" #: src/archives.c:909 #, c-format @@ -1685,39 +1685,39 @@ msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »" #: src/depcon.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s depends on %s" -msgstr " dépend de " +msgstr "%s dépend de %s" #: src/depcon.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pre-depends on %s" -msgstr " pré-dépend de " +msgstr "%s pré-dépend de %s" #: src/depcon.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s recommends %s" -msgstr " recommande " +msgstr "%s recommande %s" #: src/depcon.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s suggests %s" -msgstr " suggère " +msgstr "%s suggère %s" #: src/depcon.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s breaks %s" -msgstr " casse (« breaks »)" +msgstr "%s casse (« breaks ») %s" #: src/depcon.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " entre en conflit avec " +msgstr "%s entre en conflit avec %s" #: src/depcon.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s enhances %s" -msgstr " étend " +msgstr "%s améliore %s" #: src/depcon.c:269 #, c-format @@ -3032,13 +3032,13 @@ msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »" #: src/processarc.c:674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `" "%.250s' and `%.250s')\n" msgstr "" -"dpkg : avertissement - l'ancien fichier « %.250s » est identique\n" -"à plusieurs nouveaux fichiers (à la fois « %.250s » et « %.250s »)" +"dpkg : avertissement - l'ancien fichier « %.250s » est identique à plusieurs " +"nouveaux fichiers (à la fois « %.250s » et « %.250s »)\n" #: src/processarc.c:715 #, c-format @@ -3522,7 +3522,7 @@ #: dpkg-deb/build.c:111 #, c-format msgid "file name '%.50s...' is too long" -msgstr "" +msgstr "le nom de fichier « %.50s... » est trop long" #: dpkg-deb/build.c:172 msgid "--build needs a directory argument" @@ -4115,7 +4115,7 @@ "\n" #: dpkg-deb/main.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" @@ -4133,13 +4133,13 @@ "Options :\n" " --showformat=<format> Utiliser un formatage alternatif pour --show.\n" " -D Activer la sortie de débogage.\n" -" --old|--new Contrôler le format d'archive .\n" +" --old, --new Contrôler le format d'archive.\n" " --no-check Supprimer la vérification du fichier control\n" " (construit des paquets abîmés).\n" " -z# Utiliser la compression lors de la construction.\n" " -Z<type> Indiquer le type de compression utilisée\n" -" pour la construction\n" -" valeurs possibles : gzip, bzip2, none\n" +" pour la construction.\n" +" Valeurs possibles : gzip, bzip2, lzma, none.\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c:106 @@ -5337,7 +5337,7 @@ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman." #: scripts/update-alternatives.pl:78 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" "\n" @@ -5399,7 +5399,7 @@ "<nom>.\n" " --all exécuter --config pour toutes les alternatives.\n" "\n" -"<lien> est le lien symbolique pointant vers /etc/alternatives/<nom>.\n" +"<lien> est le lien symbolique pointant vers %s/<nom>.\n" " (par exemple, /usr/bin/pager)\n" "<nom> est le nom principal pour ce groupe de liens.\n" " (par exemple, pager)\n"