[HOLD] po-debconf://firebird2.0/fr.po

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Le paquet firebird2.0 a une traduction française incomplète. Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction. Les raisons peuvent etre multiples: -erreur du mainteneur -paquet traduit par ailleurs (par exemple paquet de l'installeur compl

Re: [done] po-debconf://aiccu/fr.po

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (13/03/2007): > > Christian est en train de réécrire les templates. > > Je viens de patcher le robot pour prendre en compte cette situation. Ah, zut, je viens juste d'envoyer deux HOLD..:-) Cela dit, le HOLD pour f

[HOLD] po-debconf://mediawiki1.7/fr.po

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Le paquet mediawiki1.7 a une traduction française incomplète. Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction. Les raisons peuvent etre multiples: -erreur du mainteneur -paquet traduit par ailleurs (par exemple paquet de l'installeur comp

[ITT] po-debconf://dtc/fr.po 27f22u

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Youhou? Personne? > > Je sais que c'est un gros morceau, mais si on veut nos 100% à nouveau > faut s'y coller..:-) Bon, bin allons-y, hein signature.asc Description: Digital signature

Re: [BTS] po://ikiwiki/fr.po #414597

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Et hop [tm] > > Jean-Luc Ah, je l'avais loupé. Je me demande pourquoi le robot ne le voit pas, celui-là ? -- signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCLFC] po-debconf://lwat/fr.po

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Avec la pièce jointe... BTS ? signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC1] po://ikiwiki/fr.po

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
BTS ? signature.asc Description: Digital signature

[done] po-debconf://aiccu/fr.po

2007-03-22 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (13/03/2007): > Christian est en train de réécrire les templates. Je viens de patcher le robot pour prendre en compte cette situation. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/glibc/ld.so.8.po

2007-03-22 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, Merci pour les relectures. -- Nekral ld.so.8.po Description: application/gettext

[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/glibc/nscd.8.po

2007-03-22 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, Pas de modifications depuis le RFR2. Merci à Adrien et Romain pour les relectures -- Nekral nscd.8.po Description: application/gettext

[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/glibc/zic.8.po

2007-03-22 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, Pas de modification depuis le RFR. -- Nekral zic.8.po Description: application/gettext

[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/glibc/ldconfig.8.po

2007-03-22 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, Merci à Stéphane pour la relecture. J'ai tout intégré. -- Nekral ldconfig.8.po Description: application/gettext

[LCFC] po4a://manpages-fr/man3n-s/fr.po 6f

2007-03-22 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, Pas de modification par rapport au RFR. -- Nekral Index: po4a/man3n-s/po/fr.po === --- po4a/man3n-s/po/fr.po (révision 972) +++ po4a/man3n-s/po/fr.po (copie de travail) @@ -1,16 +1,18 @@ # Christophe Blaess

[LCFC] po4a://manpages-fr/man3t-z/fr.po 6f6u

2007-03-22 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Pas de modifications par rapport au RFR. Bonne soirée, -- Nekral Index: po4a/man3t-z/po/fr.po === --- po4a/man3t-z/po/fr.po (révision 972) +++ po4a/man3t-z/po/fr.po (copie de travail) @@ -1,17 +1,17 @@ # Christophe Blaess

Re: [RETAF] po-debconf://dtc/fr.po 27f22u

2007-03-22 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Mar 22, 2007 at 20:07:41 +0100, Christian Perrier wrote: > > Youhou? Personne? > > Je sais que c'est un gros morceau, mais si on veut nos 100% à nouveau > faut s'y coller..:-) > Ou virer le paquet... Julien signature.asc Description: Digital signature

[RETAF] po-debconf://dtc/fr.po 27f22u

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Youhou? Personne? Je sais que c'est un gros morceau, mais si on veut nos 100% à nouveau faut s'y coller..:-) signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://xdm/fr.po

2007-03-22 Par sujet Julien Cristau
On Thu, Mar 22, 2007 at 18:25:03 +0100, Christian Perrier wrote: > Voici une traduction po-debconf ? relire. Merci d'avance aux relecteurs. > Salut, une courte relecture. Julien --- xdm-fr.po 2007-03-22 19:45:26.0 +0100 +++ fr.po 2007-03-22 19:46:03.0 +0100 @@ -2,8 +2,6 @

[RFR] po-debconf://xdm/fr.po

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf � relire. Merci d'avance aux relecteurs. Signification des abr�viations utilis�es sur debian-l10n-french: [RFR] : � Request For Review � ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande � qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir en

[ITT] po-debconf://xdm/fr.po

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > xdm. This process has resulted in changes that may make your > existing translation incomplete. > > A round of translation updates is being launched to synchronize all >

Re: Codes ISO

2007-03-22 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (22/03/2007): > > Connais-tu des applications qui utilisent pkg-isocodes afin que je > > regarde l'utilisation qui en est faite ? > > Peu, mais il est bien possible que je ne le connaisse simplement pas. Je ne suis pas sûr que ça réponde à la question mais :

Re: Codes ISO

2007-03-22 Par sujet Christian Perrier
(mettre des majuscules aux noms de langues dans la traduction française de ISO-639) Stéphane Raimbault a écrit : > Le 22/03/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : >> >> Non, je ne le souhaite pas. >> >> Le nom français de la langue est un composant de la norme ISO-639. Or, >> dans la n