2006/11/25, Guillaume Nault <[EMAIL PROTECTED]>:
Juste une chaîne « fuzzy » qui ne me parait pas avoir besoin de
modification.
--> LCFC immédiat
Une suggestion :
@@ -40,7 +40,7 @@
"the configuration for the ${sapiconfig} SAPI."
msgstr ""
"La gestion de ${extname} par PHP4 doit être activée da
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 06/11/25 14:34:00
Modified files:
french/releases/sarge: errata.wml
Log message:
Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subje
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 06/11/25 14:33:59
Modified files:
french/devel/debian-installer: errata.wml
Log message:
Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 06/11/25 14:34:00
Modified files:
french/releases/etch: index.wml
Log message:
Sync with English [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 06/11/25 14:26:37
Modified files:
french/devel/debian-installer: errata.wml index.wml
Log message:
Proofread [ Frédéric Bothamy ]
Proofread
On Sat, Nov 25, 2006 at 07:28:17PM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
>
> - il y a plusieurs fois le même problème dans le fichier bash.1 généré.
> Par exemple, vers la ligne 460 de ce fichier, il y a :
>
> .TP
> (\fIliste\fP)
> \fIliste\fP est exécutée dans un sous\-interprète (voir
> .SM
> \fBEN
* Frederic Lehobey <[EMAIL PROTECTED]> [2006-11-24 17:56] :
[...]
> J'ai mis les fichiers à jour à cet endroit (le fr.po) en raison de
> leur taille :
>
> http://lehobey-rennes.dyndns.org/bash/
2 remarques :
- le fichier fr.po est invalide : il y a 2 entrées msgid identiques aux
lignes
貴子さんからお返事です。
▽タイトル▽
できれば住み込みで奉仕させてもらいたい。
返信するにはこちらをクリック↓
http://bl4.deai-f3.com/pc/private/message.php?UserID=09090007699&MsgID=11854997&PW=123123
■サイトトップ画面へ移動■
http://bl4.deai-f3.com/pc/login/menu.php?UserID=09090007699&PW=123123
↑ログイン専用URL↑
お気に入りに追加していただくと簡単に番組に入れて便利です!フリーメールをご利用の場合はお知らせが届かないと
Bonjour,
Une autre relecture plus ou moins automatique.
Julien, tu es en copie par ce que tu est le traducteur mentionné dans le
PO.
A+,
--
Nekral
Index: man2a-m/po/fr.po
===
--- man2a-m/po/fr.po(révision 836)
+++ man2a-m/po/fr
Bonjour,
Une autre relecture plus ou moins automatique.
Julien, tu es en copie parce que tu es le traducteur indiqué dans le PO.
A+
--
Nekral
Index: man2n-z/po/fr.po
===
--- man2n-z/po/fr.po(révision 835)
+++ man2n-z/po/fr.po
Bonjour,
Une autre relecture plus ou moins automatique.
Florentin, tu es en copie parce que tu est le traducteur indiqué dans le
PO.
J'ai remplacé des i par de I parce que c'est la macro qui est définie dans
/usr/include/
--
Nekral
Index: man3a-f/po/fr.po
==
On Sat, Nov 25, 2006 at 09:44:36AM +0100, Gérard Delafond wrote:
> Le samedi 25 novembre 2006 03:32, Nicolas François a écrit :
> > +"qui indiquent à quel type de terminal(au sens de la variable "
> J'ainoté ça au passage (espace avant parenthèse)
Merci Gérard.
J'ajoute également un s/ifconfigB<(
純情18歳♪さんからお返事です。
▽タイトル▽
あの〜
返信するにはこちらをクリック↓
http://bl4.deai-f2.com/pc/private/message.php?UserID=09090007699&MsgID=11853777&PW=123123
■サイトトップ画面へ移動■
http://bl4.deai-f2.com/pc/login/menu.php?UserID=09090007699&PW=123123
↑ログイン専用URL↑
お気に入りに追加していただくと簡単に番組に入れて便利です!フリーメールをご利用の場合はお知らせが届かないという障害が発生する場合がご
Juste une chaîne « fuzzy » qui ne me parait pas avoir besoin de
modification.
--> LCFC immédiat
Bonne soirée,
Guillaume
# translation of fr.po to
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#
会えるまで完全保障!AERUをご利用頂き誠にありがとうございます♪
今月26日〜28日の限定3日間でポイント発行量が2倍以上の破格のキャンペーンを開催します♪
↓ポイント表はこちら♪↓
-
5000円購入→ 2000pt!
1円購入→6400pt!
3円購入→22000pt!
5円購入→35000pt!
-
普段からポイントプレゼント等でお客様を応援させて頂いておりますが、
中々ポイントプレゼントに当選しない!というお客様のお声から、今回キャンペーン開催♪となりました(^^)
この機会に
Le 24/11/06, Julien Cristau a écrit :
On Fri, Nov 24, 2006 at 21:10:35 +0100, Julien Cristau wrote:
> Bonsoir,
>
> dernière chance pour les relectures.
Quelques corrections dans le diff joint.
--
Max
--- fr.po 2006-11-25 13:57:45.0 +0100
+++ relu.fr.po 2006-11-25 14:00:14.0
diff.po ligne 58 : s/version/versions/
--
Max
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Ψ美嘉Ψさんからお返事です。
▽タイトル▽
昨日一人でお酒飲んだら今起きちゃった(笑)
返信するにはこちらをクリック↓
http://bl4.deai-f2.com/pc/private/message.php?UserID=09090007699&MsgID=11849535&PW=123123
■サイトトップ画面へ移動■
http://bl4.deai-f2.com/pc/login/menu.php?UserID=09090007699&PW=123123
↑ログイン専用URL↑
お気に入りに追加していただくと簡単に番組に入れて便利です!フリーメールをご利用の場合はお知らせが届か
Le paquet glpi utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 7u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
[ITT] po-debconf://glpi/fr.po
Comment procéder pour traduire :
-récu
On Wed, Nov 22, 2006 at 09:58:16PM +0100, Thomas Huriaux wrote:
> 7f
Directement au BTS, il n'y a aucun changement de texte: Ce
sont les corrections aux messages anglais qui ont tout
flouté.
Y.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMA
Le samedi 25 novembre 2006 03:32, Nicolas François a écrit :
> +"qui indiquent à quel type de terminal(au sens de la variable "
J'ainoté ça au passage (espace avant parenthèse)
A+
--
Gérard
21 matches
Mail list logo