Quoting Sylvain Archenault ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci à Jean-Luc et cyril pour leurs relectures.
BTS ?
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Frans Pop ([EMAIL PROTECTED]):
> > When I set keyboard to fr-latin9, the shift+key does not work with
> > direcfb.
>
> > s/keycode 42 = CapsShift/keycode 42 = Shift/;
> > s/keycode 54 = CapsShift/keycode 54 = Shift/;
> >
> > I can use again the shift+key.
> >
> > Note that this has
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (12/10/2006):
> > Plein de faut-il diverset une ou deux reformulations. Sinon
> > "niveau de détail" est excellent.
>
> Vu qu'ils n'étaient pas dans la version précédente, j'avais hésité à les
> ajouter. J'ai
Les modifs sont dans le SVN
signature.asc
Description: Digital signature
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-10-16 00:53] :
> * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-10-15 08:08] :
> > Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]):
> > > * Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> [2006-10-11 21:26] :
> > > > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (10/10/2006):
>
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Hop, à moi de cravacher.
>
>
> # translation of fr.po to French
> #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
> #documentation is worth reading, especially sections dedicated to
> #this format, e.g. by running:
>
Miaou pour le robot.
--
Cyril
pgpxP6w6FokCc.pgp
Description: PGP signature
laurent gabriel <[EMAIL PROTECTED]> (15/10/2006):
> +"Un fichier AdminSettings.php sera crée avec ces informations et sera "
> +"supprimé si vous avez indiqué ""root""."
*créé et « root », mais tu as le diff sous les yeux. ;-)
Dans l'original, il n'y a pas de notion de « peut être », c'est vraimen
Attention Potential Candidate:
You may now qualify for our unique University Education Program. For a limited
amount of students - No tests, classes, books, or interviews required*
Yourself, and a limited number of other candidates are invited to take
advantage of this Special Enrollment
Bache
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (15/10/2006):
> LCFC ?
Ouip, le fichier étant dans le RFR.
Merci à tous,
--
Cyril
pgp2c6nsANPkh.pgp
Description: PGP signature
Le 15/10/06, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Bonjour,
Le programme module-assistant est déjà traduit, mais la page de manuel
correspondante ne l'était pas encore.
Merci à Nicolas pour la modification de po4a qui a facilité cette
traduction.
Une relecture.
J'ai mis les titres de
11 matches
Mail list logo