[RFR] po-debconf://dhcp3/fr.po

2006-08-29 Par sujet Steve
Bonjour, Relecture svp. Deux petites remarques. 1) il me semble qu'il y a deux templates identiques (As always...). Normal ? 2) podebconf-display-po fr.po Erreur d'analyse de message vers « ../dhcp3-server.templates: On what network interfaces should the DHCP server listen? », dans la partie #

[ITT] po-debconf://dhcp3/fr.po

2006-08-29 Par sujet Steve
Le mercredi 30 août 2006 00:15, Thomas Huriaux a écrit : > Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (22/08/2006): > > Le paquet dhcp3 utilise po-debconf et sa traduction est > > devenue incomplète. > > > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > > qu'une petite mise à j

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (partman-crypto)

2006-08-29 Par sujet Christian Perrier
Quoting Olivier Trichet ([EMAIL PROTECTED]): > Le mardi 29 août 2006 15:50, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a > écrit : > > Je propose donc plutôt de remplacer par : > > > > +"« plus », point et caractère de soulignement (« underscore »). Ils ne > > " +"doivent pas comporter plus de 128 carac

[rfr] po://deb-gview/fr.po

2006-08-29 Par sujet Thomas Huriaux
Voici une nouvelle traduction du paquet deb-gview. Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux # Copyright (C) 2006, Thomas Huriaux # This file is distributed under the same license as the deb-gview package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deb-gview\n" "Report-Msgid-Bugs-To:

[TAF] po-debconf://lire/fr.po 2f

2006-08-29 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (22/08/2006): > Le paquet lire utilise po-debconf et sa traduction est > devenue incomplète. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécessaire. > > En effet, les statistiques de traduction de

[MAJ] po://debsums/fr.po 1f

2006-08-29 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif debsums est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1f où: -t : nombre de chaînes traduites

[TAF] po-debconf://dhcp3/fr.po 8u

2006-08-29 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (22/08/2006): > Le paquet dhcp3 utilise po-debconf et sa traduction est > devenue incomplète. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécessaire. > > En effet, les statistiques de traduction de

[MAJ] po-debconf://ejabberd/fr.po 1f

2006-08-29 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet ejabberd utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1f où: -t : nombre de chaînes

[MAJ] po-debconf://egroupware/fr.po 2f

2006-08-29 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet egroupware utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 2f où: -t : nombre de chaîn

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (partman-crypto)

2006-08-29 Par sujet Olivier Trichet
Le mardi 29 août 2006 15:50, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Je propose donc plutôt de remplacer par : > > +"« plus », point et caractère de soulignement (« underscore »). Ils ne > " +"doivent pas comporter plus de 128 caractères ou commencer par un " > +"tiret. [...] > Pourquoi

Re: [RFR] po-debconf://mdadm/fr.po

2006-08-29 Par sujet Florentin Duneau
On 22:38 Mon 28 Aug, Christian Perrier wrote: > > +"Veuillez indiquer une liste de périphériques, séparés par des espaces, " > > +"« all » ou « none ». Vous pouvez omettre « /dev/ » et simplement > > indiquer, " > > +"par exemple « md0 md1 » ou « md/1 md/d0 »." >, > > Manque une v

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po

2006-08-29 Par sujet Sylvain Cherrier
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 stephane blondon a écrit : >> >> Je passe en LCFC, car beaucoup de choses sont assez récentes... >> > > Corrections et suggestions dans le fichier joint. > MErci pour ta relecture Stéphane... Je viens aussi de recevoir une relecture d'Alain Portal, et

[LCFC] po-debconf://sn/fr.po 1u

2006-08-29 Par sujet Michel Grentzinger
Le dimanche 27 août 2006 11:50, Christian Perrier a écrit : > Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > > Le samedi 26 août 2006 19:24, Thomas Huriaux a écrit : > > > Le paquet sn utilise po-debconf et sa traduction est > > > devenue incomplète. > > > > template 2 rajouté. > > Une relecture

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po

2006-08-29 Par sujet stephane blondon
Je passe en LCFC, car beaucoup de choses sont assez récentes... Corrections et suggestions dans le fichier joint. Il faudrait (si cela n'a pas été déjà fait) renvoyer aux mainteneurs des corrections typographiques à faire sur le fichier d'origine. En particulier : ligne 676 : "nominted path

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (partman-crypto)

2006-08-29 Par sujet Frédéric Bothamy
Selon Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>: > Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire. > > Merci d'avance aux relecteurs. > > Il s'agit d'un diff avec la version précédente. Une petite remarque : +"« plus », point et caractère de soulignement (« underscore »).

[RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (partman-crypto)

2006-08-29 Par sujet Christian Perrier
Voici une modification de traduction du programme d'installation, � relire. Merci d'avance aux relecteurs. Il s'agit d'un diff avec la version pr�c�dente. -- diff.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature