Re: [MAJ] po-debconf://ppp/fr.po 2f10u

2006-07-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > Christian : j'ai aperçu une typo dans le dernier msgid, « Seaching ». > Doit-on passer par un rapport de bogue ou as-tu l'accès-qui-va-bien pour > régler ça ? Rapport de bug. signature.asc Description: Digital signature

Re: Fwd: Please update debconf PO translation for the package tex-common 0.25.1

2006-07-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): > OK Christian, j'ai pris en compte ta relecture et je balance donc mon Pas tout. Il y a un point final qui doit sauter ici: > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:5 > msgid "mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows new /usr/share/t

Re: [RFR2] po-debconf://muse/fr.po

2006-07-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006): > > Merci d'avance pour les relectures, > Bonsoir, > > 2nd RFR après application des propositions de Simon, Christian et > Marie-Lise, que je remercie. > > Cordialement, > > -- > Cyril Brulebois >

Re: [RFR] man://manpages/man3a-f/part1.po

2006-07-11 Par sujet Cyril Brulebois
Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (12/07/2006): > En voici une, désolé pourle retard. Et avec le diff... -- Cyril Brulebois --- part1.po.orig 2006-07-12 03:09:54.0 +0200 +++ part1.po2006-07-12 03:33:04.0 +0200 @@ -110,7 +110,7 @@ "B(3), or B(3)." msgstr "" "Chaque Ã

Re: [RFR] man://manpages/man3a-f/part1.po

2006-07-11 Par sujet Cyril Brulebois
Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (17/06/2006): > Merci d'avance pour vos relectures. En voici une, désolé pourle retard. -- Cyril Brulebois pgpyORu7mmTJI.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://xorg/fr.po

2006-07-11 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (15/06/2006): > Une mise à jour des templates de xorg, dans le SVN. > > Le fichier complet a largement été relu, je ne mets donc que le diff > pou rles trois nouvelles chaînes. Salut, désolé pour le retard, et de toute façon, RÀS. @+ -- Cyril Brulebois p

Re: [MAJ] po-debconf://ppp/fr.po 2f10u

2006-07-11 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (11/07/2006): > Donc, j'insiste(rai) pour que la traduction soit gérée de manière très > scrupuleuse et réactive. Dans quels délais (peut|doit)-on ITT-er ? Je ne veux en aucune manière « piquer » la traduction à qui que ce soit, juste aider si je le peux. Chri

[RFR2] po-debconf://muse/fr.po

2006-07-11 Par sujet Cyril Brulebois
Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006): > Merci d'avance pour les relectures, Bonsoir, 2nd RFR après application des propositions de Simon, Christian et Marie-Lise, que je remercie. Cordialement, -- Cyril Brulebois # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettex

[LCFC] po-debconf://mdadm/fr.po

2006-07-11 Par sujet Florentin Duneau
LCFC pour mdadm avec le bon sujet, merci Cyril. Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[done] po-debconf://madm/fr.po

2006-07-11 Par sujet Florentin Duneau
On 00:11 Wed 12 Jul, Florentin Duneau wrote: > LCFC pour mdadm. Le fichier est en RFR3. > Done pour le robot car le sujet est faux, merci Cyril. Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR2] po-debconf://xfonts-wqy/fr.po

2006-07-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
On 7/12/06, Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Bonsoir, un tout petit diff, des espaces oubliées à l'intérieur des guillemets. Sinon, le fil a été cassé, tu n'as peut-être pas répondu à ton RFR ? Ben ces espaces me semblent superflus, en fait... Mais puisque c'est une convention typo,

Re: [RFR2] po-debconf://xfonts-wqy/fr.po

2006-07-11 Par sujet Cyril Brulebois
Bonsoir, un tout petit diff, des espaces oubliées à l'intérieur des guillemets. Sinon, le fil a été cassé, tu n'as peut-être pas répondu à ton RFR ? Cordialement, -- Cyril Brulebois --- fr.po.orig 2006-07-12 02:15:58.0 +0200 +++ fr.po 2006-07-12 02:16:40.0 +0200 @@ -32,7

Re: Fwd: Please update debconf PO translation for the package tex-common 0.25.1

2006-07-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
OK Christian, j'ai pris en compte ta relecture et je balance donc mon fichier po ci-joint comme un bug update sur le #377388, conformément à ce qu'indiquait Thomas. # translation of fr.po to French # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/events/2006 0510-linuxtag-salzbu ...

2006-07-11 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/07/11 17:55:12 Modified files: french/events/2006: 0510-linuxtag-salzburg.wml 0517-bazaar.wml 0624-froscon.wml 0814-lwcesf.wml Log message: Fix wrong encoding from U

Re: [RFR] webwml://events/2006/{0510-linuxtag-salzburg.wml,0517-bazaar.wml,0624-froscon.wml,0814-lwcesf.wml}

2006-07-11 Par sujet Frédéric Bothamy
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-10 13:36] : > Voici les traductions en retard des annonces des événements auxquels > Debian a participé ou participera cette année. > > Merci d'avance pour vos relectures. J'ai corrigé l'encodage des fichiers dans le CVS (qui était en UTF-8

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/security/2006 dsa-1097.wml

2006-07-11 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/07/11 17:49:12 Modified files: french/security/2006: dsa-1097.wml Log message: Fix HTML entity -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/security/2006 dsa-1103.wml

2006-07-11 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/07/11 17:48:31 Modified files: french/security/2006: dsa-1103.wml Log message: Fix HTML entities -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac

[RFR2] po-debconf://xfonts-wqy/fr.po

2006-07-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Merci Cyril, Florentin et Christian pour vos relectures, on aboutit plus ou moins au truc ci-joint. Bonne nuit ! JB # French translation of xfonts-wqy. # Copyright (C) 2006 THE xfonts-wqy'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfonts-wqy package. # Jean-Baka Do

Re: [LCFC] webwml://security/2006/dsa-{1067,1069,1070,1082,1097,1103}.wml

2006-07-11 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-12 01:41] : > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-08 15:49] : > > Bonjour, > > > > Voici les traductions des DSA sur le noyau Linux ignorées par Simon :-). > > > > Les DSA 1067, 1069, 1070 et 1082 sont presque identiques à l'exception >

[LCFC] webwml://security/2006/dsa-{1067,1069,1070,1082,1097,1103}.wml

2006-07-11 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-08 15:49] : > Bonjour, > > Voici les traductions des DSA sur le noyau Linux ignorées par Simon :-). > > Les DSA 1067, 1069, 1070 et 1082 sont presque identiques à l'exception > du tableau indiquant les versions corrigées, inutile donc de me signaler

[DONE] wml://News/weekly/index.wml

2006-07-11 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-09 23:19] : DONE pour le robot. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -

Re: [DONE] webwml://vot e/2005/vote_002.wml [MàJ]

2006-07-11 Par sujet Florentin Duneau
On 00:44 Tue 11 Jul, Florentin Duneau wrote: > On 11:30 Mon 10 Jul, Mohammed Adnène Trojette wrote: > > On Fri, Apr 28, 2006, Florentin Duneau wrote: > > > Le schéma est correct mais sa description est à mon avis pas complète du > > > tout. > > > J'ai l'impression que la description s'applique à

[LCFC] po-debconf://sun-java5/fr.po

2006-07-11 Par sujet Florentin Duneau
LCFC pour sun-java5. Le fichier est en RFR. Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://madm/fr.po

2006-07-11 Par sujet Florentin Duneau
LCFC pour mdadm. Le fichier est en RFR3. Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] [di-manuel]://fr/using-di/modules/partman-crypto.xml

2006-07-11 Par sujet Philippe Batailler
Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Le lundi 10 juillet 2006 17:16, Philippe Batailler « <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : « > Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > « « > « Une relecture jointe. « > « > Merci pour ta relecture. « > « > « #: partman-

Re: [RFR] [di-manuel]://fr/using-di/modules/partman-crypto.xml

2006-07-11 Par sujet Olivier Trichet
Le lundi 10 juillet 2006 17:16, Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > « Une relecture jointe. > > Merci pour ta relecture. > > « #: partman-crypto.xml:195 > « @@ -316,8 +319,8 @@ > « "It is believed that the guys from t

Re: [RFR] po-debconf://muse/fr.po

2006-07-11 Par sujet Marie-Lise Issoire
Le lundi 10 juillet 2006 à 23:01 +0200, Cyril Brulebois a écrit : > Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006): > > Je prends. > Bonsoir, > > un premier RFR. Le podebconf-display-po ne donne pas le résultat > attendu, pour cause de #377354, mais Denis devrait envoyer le paquet > (intltool

[done] po-debconf://b2evolution/fr.po

2006-07-11 Par sujet Thomas Huriaux
Xavier Luthi <[EMAIL PROTECTED]> (30/06/2006): > Je suis le nouveau mainteneur du paquet Debian de b2evolution (a > multilingual, multiuser, multi-blog engine) et je prépare une nouvelle > version qui supporte notamment la traduction des messages debconf. > > J'ai déjà préparé une version français

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/2006 20060601.wml

2006-07-11 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/07/11 07:52:18 Modified files: french/News/2006: 20060601.wml Log message: Version bump -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL

[BTS] po-debconf://sl-modem/fr.po #377820

2006-07-11 Par sujet Thomas Huriaux
4 erreurs pour 3 chaînes, ce n'est pas la peine de faire la mise à jour maintenant. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

Re: [DONE] webwml://vot e/2005/vote_002.wml [MàJ]

2006-07-11 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Tue, Jul 11, 2006, Florentin Duneau wrote: > --- début --- Je rappelle que la description sur le site est : « Dans le graphique ci-dessus, tout nœud de couleur rose indique que l'option n'a pas atteint la majorité requise, l'option bleue est gagnante. L'octogone est utilisé pour les options qu

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/vote/2005 vote_001.wml

2006-07-11 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 06/07/11 02:07:27 Modified files: french/vote/2005: vote_001.wml Log message: Other missed fix -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROT

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/vote/2005 vote_001.wml

2006-07-11 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 06/07/11 02:02:45 Modified files: french/vote/2005: vote_001.wml Log message: Typo fix [Florentin Duneau] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Re: [RFR] po-debconf://muse/fr.po

2006-07-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Simon Paillard ([EMAIL PROTECTED]): > On Mon, Jul 10, 2006 at 11:01:11PM +0200, Cyril Brulebois wrote: > > Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006): > > > Je prends. > > Bonsoir, > > > > un premier RFR. Le podebconf-display-po ne donne pas le résultat > > attendu, pour cause de #37

Re: [RFR] po-debconf://muse/fr.po

2006-07-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Simon Paillard ([EMAIL PROTECTED]): > On Mon, Jul 10, 2006 at 11:01:11PM +0200, Cyril Brulebois wrote: > > Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006): > > > Je prends. > > Bonsoir, > > > > un premier RFR. Le podebconf-display-po ne donne pas le résultat > > attendu, pour cause de #37

Re: [MAJ] po-debconf://ppp/fr.po 2f10u

2006-07-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): > Le paquet ppp utilise po-debconf et sa traduction est > devenue incomplète. Merci de noter que ce paquet est appelé à faire partie des paquets dont la traduction est décomptée dans les stats de D-I (l'installateur) car il crée un fichier udeb qui perm