Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian : j'ai aperçu une typo dans le dernier msgid, « Seaching ».
> Doit-on passer par un rapport de bogue ou as-tu l'accès-qui-va-bien pour
> régler ça ?
Rapport de bug.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]):
> OK Christian, j'ai pris en compte ta relecture et je balance donc mon
Pas tout. Il y a un point final qui doit sauter ici:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid "mktex.cnf in /etc/texmf/ shadows new /usr/share/t
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]):
> Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006):
> > Merci d'avance pour les relectures,
> Bonsoir,
>
> 2nd RFR après application des propositions de Simon, Christian et
> Marie-Lise, que je remercie.
>
> Cordialement,
>
> --
> Cyril Brulebois
>
Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (12/07/2006):
> En voici une, désolé pourle retard.
Et avec le diff...
--
Cyril Brulebois
--- part1.po.orig 2006-07-12 03:09:54.0 +0200
+++ part1.po2006-07-12 03:33:04.0 +0200
@@ -110,7 +110,7 @@
"B(3), or B(3)."
msgstr ""
"Chaque Ã
Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (17/06/2006):
> Merci d'avance pour vos relectures.
En voici une, désolé pourle retard.
--
Cyril Brulebois
pgpyORu7mmTJI.pgp
Description: PGP signature
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (15/06/2006):
> Une mise à jour des templates de xorg, dans le SVN.
>
> Le fichier complet a largement été relu, je ne mets donc que le diff
> pou rles trois nouvelles chaînes.
Salut,
désolé pour le retard, et de toute façon, RÀS.
@+
--
Cyril Brulebois
p
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (11/07/2006):
> Donc, j'insiste(rai) pour que la traduction soit gérée de manière très
> scrupuleuse et réactive.
Dans quels délais (peut|doit)-on ITT-er ? Je ne veux en aucune manière
« piquer » la traduction à qui que ce soit, juste aider si je le peux.
Chri
Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006):
> Merci d'avance pour les relectures,
Bonsoir,
2nd RFR après application des propositions de Simon, Christian et
Marie-Lise, que je remercie.
Cordialement,
--
Cyril Brulebois
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettex
LCFC pour mdadm avec le bon sujet, merci Cyril.
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On 00:11 Wed 12 Jul, Florentin Duneau wrote:
> LCFC pour mdadm. Le fichier est en RFR3.
>
Done pour le robot car le sujet est faux, merci Cyril.
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On 7/12/06, Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Bonsoir,
un tout petit diff, des espaces oubliées à l'intérieur des guillemets.
Sinon, le fil a été cassé, tu n'as peut-être pas répondu à ton RFR ?
Ben ces espaces me semblent superflus, en fait... Mais puisque c'est
une convention typo,
Bonsoir,
un tout petit diff, des espaces oubliées à l'intérieur des guillemets.
Sinon, le fil a été cassé, tu n'as peut-être pas répondu à ton RFR ?
Cordialement,
--
Cyril Brulebois
--- fr.po.orig 2006-07-12 02:15:58.0 +0200
+++ fr.po 2006-07-12 02:16:40.0 +0200
@@ -32,7
OK Christian, j'ai pris en compte ta relecture et je balance donc mon
fichier po ci-joint comme un bug update sur le #377388, conformément à
ce qu'indiquait Thomas.
# translation of fr.po to French
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/07/11 17:55:12
Modified files:
french/events/2006: 0510-linuxtag-salzburg.wml 0517-bazaar.wml
0624-froscon.wml 0814-lwcesf.wml
Log message:
Fix wrong encoding from U
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-10 13:36] :
> Voici les traductions en retard des annonces des événements auxquels
> Debian a participé ou participera cette année.
>
> Merci d'avance pour vos relectures.
J'ai corrigé l'encodage des fichiers dans le CVS (qui était en UTF-8
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/07/11 17:49:12
Modified files:
french/security/2006: dsa-1097.wml
Log message:
Fix HTML entity
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/07/11 17:48:31
Modified files:
french/security/2006: dsa-1103.wml
Log message:
Fix HTML entities
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac
Merci Cyril, Florentin et Christian pour vos relectures, on aboutit
plus ou moins au truc ci-joint.
Bonne nuit !
JB
# French translation of xfonts-wqy.
# Copyright (C) 2006 THE xfonts-wqy'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfonts-wqy package.
# Jean-Baka Do
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-12 01:41] :
> * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-08 15:49] :
> > Bonjour,
> >
> > Voici les traductions des DSA sur le noyau Linux ignorées par Simon :-).
> >
> > Les DSA 1067, 1069, 1070 et 1082 sont presque identiques à l'exception
>
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-08 15:49] :
> Bonjour,
>
> Voici les traductions des DSA sur le noyau Linux ignorées par Simon :-).
>
> Les DSA 1067, 1069, 1070 et 1082 sont presque identiques à l'exception
> du tableau indiquant les versions corrigées, inutile donc de me signaler
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-09 23:19] :
DONE pour le robot.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
-
On 00:44 Tue 11 Jul, Florentin Duneau wrote:
> On 11:30 Mon 10 Jul, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> > On Fri, Apr 28, 2006, Florentin Duneau wrote:
> > > Le schéma est correct mais sa description est à mon avis pas complète du
> > > tout.
> > > J'ai l'impression que la description s'applique à
LCFC pour sun-java5. Le fichier est en RFR.
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
LCFC pour mdadm. Le fichier est en RFR3.
Florentin
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Le lundi 10 juillet 2006 17:16, Philippe Batailler
« <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
« > Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« > «
« > « Une relecture jointe.
« >
« > Merci pour ta relecture.
« >
« > « #: partman-
Le lundi 10 juillet 2006 17:16, Philippe Batailler
<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Olivier Trichet <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> «
> « Une relecture jointe.
>
> Merci pour ta relecture.
>
> « #: partman-crypto.xml:195
> « @@ -316,8 +319,8 @@
> « "It is believed that the guys from t
Le lundi 10 juillet 2006 à 23:01 +0200, Cyril Brulebois a écrit :
> Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006):
> > Je prends.
> Bonsoir,
>
> un premier RFR. Le podebconf-display-po ne donne pas le résultat
> attendu, pour cause de #377354, mais Denis devrait envoyer le paquet
> (intltool
Xavier Luthi <[EMAIL PROTECTED]> (30/06/2006):
> Je suis le nouveau mainteneur du paquet Debian de b2evolution (a
> multilingual, multiuser, multi-blog engine) et je prépare une nouvelle
> version qui supporte notamment la traduction des messages debconf.
>
> J'ai déjà préparé une version français
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/07/11 07:52:18
Modified files:
french/News/2006: 20060601.wml
Log message:
Version bump
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL
4 erreurs pour 3 chaînes, ce n'est pas la peine de faire la mise à jour
maintenant.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
On Tue, Jul 11, 2006, Florentin Duneau wrote:
> --- début ---
Je rappelle que la description sur le site est :
« Dans le graphique ci-dessus, tout nœud de couleur rose indique
que l'option n'a pas atteint la majorité requise, l'option bleue est
gagnante. L'octogone est utilisé pour les options qu
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 06/07/11 02:07:27
Modified files:
french/vote/2005: vote_001.wml
Log message:
Other missed fix
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROT
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 06/07/11 02:02:45
Modified files:
french/vote/2005: vote_001.wml
Log message:
Typo fix [Florentin Duneau]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Quoting Simon Paillard ([EMAIL PROTECTED]):
> On Mon, Jul 10, 2006 at 11:01:11PM +0200, Cyril Brulebois wrote:
> > Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006):
> > > Je prends.
> > Bonsoir,
> >
> > un premier RFR. Le podebconf-display-po ne donne pas le résultat
> > attendu, pour cause de #37
Quoting Simon Paillard ([EMAIL PROTECTED]):
> On Mon, Jul 10, 2006 at 11:01:11PM +0200, Cyril Brulebois wrote:
> > Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> (10/07/2006):
> > > Je prends.
> > Bonsoir,
> >
> > un premier RFR. Le podebconf-display-po ne donne pas le résultat
> > attendu, pour cause de #37
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
> Le paquet ppp utilise po-debconf et sa traduction est
> devenue incomplète.
Merci de noter que ce paquet est appelé à faire partie des paquets
dont la traduction est décomptée dans les stats de D-I
(l'installateur) car il crée un fichier udeb qui perm
36 matches
Mail list logo