Re: [RFR] po-debconf://postgresql-common/fr.po 6u

2006-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Guilhelm Panaget ([EMAIL PROTECTED]): > Bonsoir ! > > Pour relecture... en particulier, je ne suis pa sû de ma traduction > de "Untransitional" Voici une proposition de relecture. J'ai supprimé tes "hard formats" là où la VO n'en n'avait pas car je pense qu'ils sont peu utiles. En plus,

[HOLD] po-debconf://quik-installer/fr.po

2006-07-04 Par sujet Christian Perrier
Le paquet quik-installer a une traduction française incomplète. Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction. Les raisons peuvent etre multiples: -erreur du mainteneur -paquet traduit par ailleurs (par exemple paquet de l'installeur co

Re:[RFR] po4a://manpages-fr/po4a/man3t-z/part3/po/fr.po

2006-07-04 Par sujet [EMAIL PROTECTED]
> Et voici la dernière partie de ce fichier, merci aux relecteurs. > Je précise que je n'ai regardé que le texte français. ligne 162 : - "Puisque l'expansion est effectuée de la même manière que par le shell (voir " + "Puisque l'expansion est effectuée de la même manière que le shell (voir " l

[RFR] po-debconf://postgresql-common/fr.po 6u

2006-07-04 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir ! Pour relecture... en particulier, je ne suis pa sû de ma traduction de "Untransitional" Merci Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpLE2PGQqk9E.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [URGENT] 2u

2006-07-04 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Jul 04, 2006 at 12:30:08PM +0200, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote: > Voici. Je n'ai fait que traduire les deux chaînes non traduites, les > deux premières qui apparaissent dans le fichier po. S'il te plait, supprime les chaînes obsolètes à la fin du fichier. Denis -- To UNSUBSCRIBE

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [URGENT] 2u

2006-07-04 Par sujet Frédéric Bothamy
* Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-04 12:30] : > Voici. Je n'ai fait que traduire les deux chaînes non traduites, les > deux premières qui apparaissent dans le fichier po. > !! Relecture obligatoire !! > car je n'ai pas traduit le "shadows" dans la première chaîne, je ne >

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [URGENT] 2u

2006-07-04 Par sujet cyril . brulebois
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>: Voici. Je n'ai fait que traduire les deux chaînes non traduites, les deux premières qui apparaissent dans le fichier po. Une relecture : - s/fontes/polices/g (2 occurrences) ; - s/réglage/paramétrage/ (proposition) ; - une correct

[RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [URGENT] 2u

2006-07-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Voici. Je n'ai fait que traduire les deux chaînes non traduites, les deux premières qui apparaissent dans le fichier po. !! Relecture obligatoire !! car je n'ai pas traduit le "shadows" dans la première chaîne, je ne l'ai pas compris car je ne suis pas au fait des procédures et des fichiers debcon

[ITT] po-debconf://tex-common/fr.po [URGENT] 2u

2006-07-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
OK, je veux bien faire. Je renvoie ça tout de suite sur la liste. JB On 7/3/06, Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> wrote: teTeX maintainers (03/07/2006): > You are noted as the last translator of the debconf translation for > tex-common. The English template has been changed, and now some messa