Re: [RFR] po://debconf/fr.po

2006-01-26 Par sujet Christian Perrier
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): > merci aux relecteurs. > > j'ai relu le fichier et corrigé 2-3 typos. Par contre, impossible de > visionner > le résultat avec podebconf-display-po. Ça marche chez vous ? Celui-là, tu pourras me le passer en direct pour que je committe sans rapport de bug et

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/international/french typographie.wml

2006-01-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/01/26 14:53:22 Modified files: french/international/french: typographie.wml Log message: Typo, thanks to Jeremie Corbier -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsub

Re: [RFR] man://coreutils/fmt/fr.po

2006-01-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Franck Bassi <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 19:20] : > Voila pour celui-ci. > J'ai fais quelques petites modifications. [...] > # type: Plain text > #: english/fmt.1:15 > msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options > too." > msgstr "" > "Les paramètres obligatoi

[HOLD] po://debhelper/fr.po

2006-01-26 Par sujet Valéry Perrin
Ok, je commence à comprendre. Cela me génait de laisser un HOLD permanent, mais vu ce que tu expliques, ce sera préférable puisque je reçois la notification de toutes les modifs du mainteneur. Je ne peux toutefois pas garantir que la traduction soit toujours à jour puisque le mainteneur fait parfoi

Re: Gérard Delafond

2006-01-26 Par sujet Valéry Perrin
Bonsoir Gérard, Je crains qu'il n'y ait quelques confusions dans ton tableau. Les manpages que je t'ai envoyées sont spécifiques à Debian et font toutes partie du paquet man-db. Il doivent donc être inclus dans Debian1, Debian5 et Debian8 suivant les cas. Par contre il existe des mans de même no

Re: [RFR] po://debconf/fr.po

2006-01-26 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Jan 26, 2006 at 07:25:44PM +0100, steve wrote: > merci aux relecteurs. > > j'ai relu le fichier et corrigé 2-3 typos. Par contre, impossible de > visionner > le résultat avec podebconf-display-po. Ça marche chez vous ? Non, il s'agit de la traduction du programme, pas d'un questionnaire

[LCFC] po-debconf://wvdial/fr.po

2006-01-26 Par sujet Julien Rosal
Exact, décidement j'ai pas de chance, j'ai joint le mauvais fichier... Allait shoot again, même joueur rejouez encore! A+ # Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTEC

Re: [TAF] man://coreutils/hostid/fr.po 16t10f

2006-01-26 Par sujet Denis Barbier
On Thu, Jan 26, 2006 at 08:50:12PM +0100, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > relecture. > > L'en-tête comporte deux encodage différent : iso8859-15 et, pour la > ligne poedit iso-8869-1, je ne sais pas si ça peut nuire. > > J'ai remplacé Usage par Utilisation. Je crois que j'avais fait la même r

Re: [RFR] po://debconf/fr.po

2006-01-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
relecture. L'en-tête comporte deux encodage différent : iso8859-15 et, pour la ligne poedit iso-8869-1, je ne sais pas si ça peut nuire. J'ai remplacé Usage par Utilisation. J'ai mis des majuscules en début des explications dans les énumérations (c'était une fois avec, une fois sans). préconfig

Re: [TAF] man://coreutils/hostid/fr.po 16t10f

2006-01-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Gouré de fil, pardon pgpspMlvBCO5j.pgp Description: PGP signature

Re: [TAF] man://coreutils/hostid/fr.po 16t10f

2006-01-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
relecture. L'en-tête comporte deux encodage différent : iso8859-15 et, pour la ligne poedit iso-8869-1, je ne sais pas si ça peut nuire. J'ai remplacé Usage par Utilisation. J'ai mis des majuscules en début des explications dans les énumérations (c'était une fois avec, une fois sans). p

[RFR] po://debconf/fr.po

2006-01-26 Par sujet steve
merci aux relecteurs. j'ai relu le fichier et corrigé 2-3 typos. Par contre, impossible de visionner le résultat avec podebconf-display-po. Ça marche chez vous ? -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] fr.po Description: application/gettext

[RFR] man://coreutils/fmt/fr.po

2006-01-26 Par sujet Franck Bassi
Voila pour celui-ci. J'ai fais quelques petites modifications. Merci pour vos relectures. Cordialement. Franck # Translation of fmt manpages to French # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE V

e-fax

2006-01-26 Par sujet Pitts Ramona
Go travel sing With see eat on close rain those find go can dance speak With swim study don't find stand was fit play Of dance clean use turnoff try he learn count

[ITT] po://debconf/fr.po

2006-01-26 Par sujet steve
ok je prends -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] man://coreutils/factor/fr.po

2006-01-26 Par sujet Franck Bassi
Franck Bassi a écrit : > Merci à Jean-Luc. > Pas d'autres commentaires > Franck Donc DONE pour le robot. # Translation of factor manpages to French # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: factor 5.93\

[TAF] po://debconf/fr.po [MAJ] 1f

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif debconf est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1f où: -t : nombre de chaînes traduites

Virus détecté dans le message. Refusé.

2006-01-26 Par sujet ssiadmin
Un virus a ete trouve dans le message envoye par: debian-l10n-french@lists.debian.org a: [EMAIL PROTECTED] le: Thu, 26 Jan 2006 15:33:19 +0100 dont l'objet est: Delivery reports about your e-mail Informations trouvees sur le virus: Scenarios/Incoming

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 26.01.2006 15:21:35, Frédéric Bothamy a écrit : * Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 14:10] : > Le 26.01.2006 01:46:10, Frédéric Bothamy a écrit : > >Bonjour, > > > > >des listes de diffusion Debian ont décidé de >href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/0

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/04 index.wml

2006-01-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/01/26 07:22:51 Modified files: french/News/weekly/2006/04: index.wml Log message: Proofreading [Jean-Luc Coulon, Thomas Huriaux] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject o

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 14:51] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (26/01/2006): > > DSA 951 : trac > > Petite erreur : dsa-950 au lieu de 951 dans le lien. Ah oui, c'est un "copier-coller" qui a mal tourné. Merci. Fred -- Signification des marques des sujets de

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 13:54] : > Le 26.01.2006 01:46:10, Frédéric Bothamy a écrit : > >Bonjour, > > > >Voici la traduction de la 4e DWN de cette année (disponible dans > >les CVS Alioth et Debian). > > > >Plusieurs interrogations sur les descriptions de paquet :

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 14:10] : > Le 26.01.2006 01:46:10, Frédéric Bothamy a écrit : > >Bonjour, > > > > >des listes de diffusion Debian ont décidé de >href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00012.h\ > >révoquer la permission d'envoi de m

Re: [RFR] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 13:51] : [...] > le refasse sur une Sarge de base pour vérifier cette bascule). Il faut > simplement mettre à jour le fichier webwml/french/.wmlrc et réencoder > les pages avec convmv (et bien sûr, mettre à jour la documentation). Je me suis tro

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (26/01/2006): > DSA 951 : trac Petite erreur : dsa-950 au lieu de 951 dans le lien. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/international/l10n/po pot.wml

2006-01-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/26 06:13:53 Modified files: french/international/l10n/po: pot.wml Log message: Proofread [Frederic Bothamy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". T

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 26.01.2006 01:46:10, Frédéric Bothamy a écrit : Bonjour, des listes de diffusion Debian ont décidé de http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00012.h\ révoquer la permission d'envoi de message à une liste d'annonces destinée aux développeurs pour une personne qui a je dir

Re: [RFR] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (26/01/2006): > * Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 12:23] : > > Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (25/01/2006): > > > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > > « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux > >

Re: [rfr] wml://www.debian.org/international/l10n/po/pot.wml

2006-01-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 12:20] : [...] > #use wml::debian::template title="Templates PO" Peut-être "Modèles PO" ? > #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas > Huriaux" > #include '$(ENGLISHDIR)/international/l10n/dtc.def' > > #include "

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 26.01.2006 01:46:10, Frédéric Bothamy a écrit : Bonjour, Voici la traduction de la 4e DWN de cette année (disponible dans les CVS Alioth et Debian). Plusieurs interrogations sur les descriptions de paquet : - boson-music : traduction de "Pack" Ensemble de fichiers musicaux pour Boson (ce son

Re: [RFR] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 12:23] : > Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (25/01/2006): > > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > « > > « Oui, c'est de l'UTF-8...Bousculons

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-source.1

2006-01-26 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 25.01.2006 21:48:04, Philippe Batailler a écrit : Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > « >grosso modo, des synonymes. « Oui... mais là, c'est en anglais. Est-ce que ça existe vraiment des synonymes ? Il doit bien y avoir une petite différence qui se glisse... et,

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po

2006-01-26 Par sujet Julien Cristau
On Wed, Jan 25, 2006 at 18:40:37 +, Christian Perrier wrote: > #. Type: text > #. Description > #: ../base-installer.templates:268 > msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" > msgstr "Paquets nécessaires du système de base trouvés : ${SUBST0}" > Hmm, si je comprends bien

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/devel index.wml

2006-01-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/26 05:17:02 Modified files: french/devel : index.wml Log message: Sync with English 1.191 [Thomas Huriaux] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/international/l10n/po todo.wml

2006-01-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/26 05:15:33 Modified files: french/international/l10n/po: todo.wml Log message: Sync with English 1.4 [Thomas Huriaux] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsu

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/international/l10n po/tmpl.src p ...

2006-01-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/26 05:13:32 Modified files: french/international/l10n/po: tmpl.src todo.wml french/international/l10n/po-debconf: pot.wml tmpl.src Log message: New maintainer Sync with Engli

[TAF] man://coreutils/hostid/fr.po 16t10f

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
La page de manuel hostid.1 du paquet coreutils doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 16t10f (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] man://coreutils/hostid/fr.po" Com

[TAF] man://coreutils/head/fr.po 16t19f

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
La page de manuel head.1 du paquet coreutils doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 16t19f (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] man://coreutils/head/fr.po" Comment

[TAF] man://coreutils/groups/fr.po 14t7f4u

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
La page de manuel groups.1 du paquet coreutils doit être traduite en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. Statistiques du fichier : 14t7f4u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] man://coreutils/groups/fr.po" Co

Re: [RFR] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (25/01/2006): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > « > « Oui, c'est de l'UTF-8...Bousculons un peu les habitues, pour voir...:-) > > Non, je ne suis pas d'acc

[rfr] wml://www.debian.org/international/l10n/po/pot.wml

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
Une petite mise à jour (rajout du paragraphe sur le classement des paquets). Je suppose qu'il n'y a pas de problème si je mets les pages de Martin et Pierre à jour, puisqu'il s'agit de la même correction. Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux #use wml::debian::template title="Tem

Re: [LCFC] po-debconf://wvdial/fr.po

2006-01-26 Par sujet Thomas Huriaux
Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (25/01/2006): > Derniére correction et on passe au BTS > > 2006/1/25, Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (22/01/2006): > > > Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (21/01/2006): > > > > le fichier codé en iso > > > > > > > > 20

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/international/l10n/po pot.wml

2006-01-26 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/26 04:03:04 Modified files: french/international/l10n/po: pot.wml Log message: Sync with English 1.2 [Thomas Huriaux] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsub

Re: [RFR2] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-26 07:09] : > Deuxième relecture après application des corrections de Jean-Luc et > retour en encodage de l'âge de pierre. Relecture : --- interchange.fr.po.old 2006-01-26 10:02:58.0 +0100 +++ interchange.fr.po 2006-01-26 10:05:50.0

[BTS] po-debconf://wzdftpd/fr.po #349903

2006-01-26 Par sujet steve
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] man://coreutils/df/fr.po

2006-01-26 Par sujet Jean-Marc Chaton
-- Jean-Marc Chaton # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jean-Marc Chaton <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: df 5.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:05+0100\n" "Last-

[RFR2] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-26 Par sujet Christian Perrier
Deuxième relecture après application des corrections de Jean-Luc et retour en encodage de l'âge de pierre. fr.po Description: application/gettext