Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-deb.1

2006-01-21 Par sujet Denis Barbier
On Sat, Jan 21, 2006 at 09:52:26PM +0100, Cyril Brulebois wrote: > Enfin, pourquoi parler d'un répertoire DEBIAN en majuscules alors qu'il > s'agit de « debian/ » ? Bugreport pour l'upstream ? Non, il s'agit bien d'un répertoire DEBIAN, regarde dh_installdeb(1) par exemple. Denis -- To UNSUBSC

Re: [LCFC] man://coreutils/df/fr.po

2006-01-21 Par sujet Nicolas Haller
On Thu, Jan 19, 2006 at 11:07:02AM +0100, Jean-Marc Chaton wrote: > Intégrations des corrections de Cyril. > Je n'ai pas eu de précisions sur inoeud/inode, je laisse inoeud. Relu et rien à redire. A bientôt, -- Nicolas Haller Je boirai du lait le jour où les vaches mangeront du raisin. -- Jean

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-deb.1

2006-01-21 Par sujet Cyril Brulebois
Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> (21/01/2006): > Voici la mise à jour d'une page de man de dpkg, dpkg-deb.1. Bonsoir. Voici un ensemble de corrections et suggestions. Pour ce qui est des B, je ne sais pas si j'ai bien fait de sortir les signes de ponctuation ou non, mais je trouvais l'origin

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-deb.1

2006-01-21 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Relecture : Le fichier était entièrement fuzzy Une sdterr Une ponctuation Des espaces insécable déspécifiées Le diff est assez gros à casse des fuzzy Je te laisse finir de remplir l'en-tête qui était brut aussi. Jean-Luc --- dpkg-deb.po.orig 2006-01-21 21:40:47.085657682 +0100 +++ dpkg-deb.po 2

[RFR] man://dpkg/dpkg-deb.1

2006-01-21 Par sujet Philippe Batailler
Salut, Voici la mise à jour d'une page de man de dpkg, dpkg-deb.1. Merci d'avance aux relecteurs. a+ -- Philippe Batailler # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:

[TAF] page de manuel de module-assistant

2006-01-21 Par sujet Philippe Batailler
Salut, Le paquet module-assistant, un paquet « pure souche » debian, possède une page de manuel non traduite en français... Dingue, non ? a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] po-debconf://wvdial/fr.po

2006-01-21 Par sujet Julien Rosal
le fichier codé en isoA+2006/1/20, Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]>: Julien Rosal <[EMAIL PROTECTED]> (19/01/2006):> Oups j'ai oublié le fichier>> Le 19/01/06, Julien Rosal < [EMAIL PROTECTED]> a écrit :> >> > Ok c'est bon, désolé pour le retard mais en ce moment je suis un peu> > débordé au boul

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml english/international/l10n/scripts/gen- ...

2006-01-21 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/21 11:44:16 Modified files: english/international/l10n/scripts: gen-files.pl english/international/l10n/templates: errors-by-maint.wml errors-by-

[LCFC] man://coreutils/env/fr.po

2006-01-21 Par sujet Nicolas Haller
On Sat, Jan 14, 2006 at 12:36:45AM +0100, Nicolas Haller wrote: > Ok alors j'ai remis la dernière occurrence. J'ai également ajouté les > corrections de Frédéric. Avec un peu de retard, le LCFC. Le fichier est le même que celui du RFR2. A bientôt -- Nicolas Haller "Tu sais, Romulus? On devrait

[ITT] po-debconf://phpgacl/fr.po 12u

2006-01-21 Par sujet Sylvain Archenault
Ok je le prends -- Sylvain Archenault signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[TAF] po-debconf://acidbase/fr.po 19u

2006-01-21 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet acidbase utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. ### J'avais demandé la réécriture de ces templates (#344052), mais comme le responsable a fait un nouvel envoi sans rien corriger, autant traduire en faisant comme si c'était corri

[TAF] po-debconf://phpgacl/fr.po 12u

2006-01-21 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet phpgacl utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. ## #349216 pour les différents commentaires sur les templates. ## Statistiques du fichier : 12u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/international/french translator. ...

2006-01-21 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 06/01/21 09:17:09 Modified files: french/international/french: translator.db.pl Log message: Replace Clément Stenac's mail -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/03 index.wml

2006-01-21 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/01/21 09:01:35 Modified files: french/News/weekly/2006/03: index.wml Log message: Proofreading [Cyril Brulebois] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

[LCFC] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-21 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-19 21:45] : Dernière chance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/frenc

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2006/03/index.wml

2006-01-21 Par sujet Frédéric Bothamy
* Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> [2006-01-21 01:12] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (19/01/2006): > > RFR2 comme il y a eu plusieurs relectures. > > Quelques modifications pour moi. (Je ne suis pas sûr pour les 2ème et > 4ème modifications.) > > Cordialement, > > -- > Cyril Bruleb

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml english/devel/debian-volatile/submit.wm ...

2006-01-21 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/21 08:09:45 Modified files: english/devel/debian-volatile: submit.wml french/devel/debian-volatile: submit.wml Log message: Fix tags -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/security/2006 dsa-949.wml

2006-01-21 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux06/01/21 08:05:23 Modified files: french/security/2006: dsa-949.wml Log message: Fix #include -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMA

Re: [BTS] man://man-db/{apropos.1,lexgrog.1,man.1,manpath.1,whatis.1,zsoelim.1,manpath.5,accessdb.8,catman.8,mandb.8} #348911

2006-01-21 Par sujet Thomas Huriaux
Valéry Perrin <[EMAIL PROTECTED]> (21/01/2006): > Bonjour, > > Thomas Huriaux a écrit : > > 1. Une espace a visiblement été mangée lors de l'archivage, ce qui fait > > que le robot est perdu. Ça devrait être corrigé avec ce sujet, si c'est > > bon, je fermerai les bts sans espace. > > J'ai beau s

[LCFC2] man://coreutils/du/fr.po

2006-01-21 Par sujet Valéry Perrin
Seconde dernière chance :-) pour de man. Les suggestions de Jean-Luc Frédéric et Thomas ont été appliquées. Qu'ils en soient remerciés. Juste une petite remarque : le fait de mettre les options en majuscule comme dans "-s STYLE" est, à mon sens, une aberration car : 1) ca va à l'encontre des habi

[DONE] webwml://vote/2005/{vote_002_stats,vote_002_stats_detailed}.wml

2006-01-21 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/{dsa-941,dsa-942}.wml

2006-01-21 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/dsa-938.wml

2006-01-21 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/dsa-937.wml

2006-01-21 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. Merci Christophe pour ta relecture. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/{dsa-929.wml,dsa-930.wml,dsa-931.wml,dsa-932.wml,index.xml,Makefile}

2006-01-21 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] wml://security/2005/dsa-927.wml

2006-01-21 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [BTS] man://man-db/{apropos.1,lexgrog.1,man.1,manpath.1,whatis.1,zsoelim.1,manpath.5,accessdb.8,catman.8,mandb.8} #348911

2006-01-21 Par sujet Valéry Perrin
Bonjour, Thomas Huriaux a écrit : > 1. Une espace a visiblement été mangée lors de l'archivage, ce qui fait > que le robot est perdu. Ça devrait être corrigé avec ce sujet, si c'est > bon, je fermerai les bts sans espace. J'ai beau scruter avec attention la chaine de mon BTS et la tienne, je ne v

Re: [RFR] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/fr.po [MAJ] 2u

2006-01-21 Par sujet Christian Perrier
> Après relecture du fichier complet, une suggestion : donner un lien vers > la version française des instructions de mise à jour [1] plutôt que la > version anglaise [2]. Mais comme je ne sais pas à quel rythme sont > effectuées les traductions de leur côté, je ne sais pas si cela présente > un ri