Le paquet apt a une traduction française incomplète.
Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS
NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction.
Le dépôt arch est à jour (simple fuzzy suite à une typo upstream).
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "un
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/11/30 19:53:43
Modified files:
french/vote/2005: vote_002.wml
Log message:
Proofread [Cyril Brûlebois]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
On Thu, Dec 01, 2005, Cyril Brulebois wrote:
> mais je n'en suis absolument pas sûr.
Intégré et commité !
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/11/30 19:50:34
Modified files:
french/vote/2005: vote_002.wml
Log message:
Proofread [Nicolas Haller]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [
Bon(jou|soi)r,
pour "parrainée" vs "parrainnée", je n'avais qu'un google à disposition,
et pas de dictionnaire, mais je pense que ma rectification est correcte.
Concernant l'amendement, je me demandais si le subjonctif n'était pas
approprié :
[...] que le projet Debian se résolve à ce que le p
On Thu, Dec 01, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> Merci d'avance aux relecteurs !
Avec les corrections de Nicolas.
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Mohammed Adnène Trojette"
Résolution générale : Publication des archives de l
On Thu, Dec 01, 2005, Nicolas Haller wrote:
> Quelques propositions (je suis pas sur de la dernière).
J'ai tout intégré, merci beaucoup pour la correction de ces pluriels ;)
J'ai même mis appliquée au lieu d'appliqué (c'était le processus et non
la proposition).
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
On Thu, Dec 01, 2005 at 03:25:52AM +0100, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> On Thu, Dec 01, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> > Je suis en train de traduire le texte de la résolution générale de
> > déclassification et publication des messages de la liste de diffusion
> > debian-private.
> M
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/11/30 19:24:54
Added files:
french/vote/2005: vote_002.wml
Log message:
Initial translation [Mohammed Adnène Trojette]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". T
On Thu, Dec 01, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> Je suis en train de traduire le texte de la résolution générale de
> déclassification et publication des messages de la liste de diffusion
> debian-private.
Merci d'avance aux relecteurs !
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
#use wml::debian::t
Je suis en train de traduire le texte de la résolution générale de
déclassification et publication des messages de la liste de diffusion
debian-private.
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTEC
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-30 15:34] :
> Le mercredi 30 novembre 2005 à 15:24 +0100, Pierre Machard a écrit :
> > CVSROOT:/cvs/webwml
> > Module name:webwml
> > Changes by: spaillar05/11/30 07:21:23
> >
> > Modified files:
> > french/security/2002: dsa-19
On Thu, Dec 01, 2005 at 08:12:23AM +0100, Franck Bassi wrote:
> Nicolas Haller a écrit :
> > On Mon, Nov 28, 2005 at 11:42:56AM +0100, Thomas Huriaux wrote:
> >
> > Dernière chance pour les relecteurs :-)
> >
> Voila une petite contribution ...
> 265,266c265
> < -"navigateur et du type de fichie
Nicolas Haller a écrit :
> On Mon, Nov 28, 2005 at 11:42:56AM +0100, Thomas Huriaux wrote:
>
> Dernière chance pour les relecteurs :-)
>
Voila une petite contribution ...
265,266c265
< -"navigateur et du type de fichier à d'ouvrir. La passerelle essaie de
fournir "
< +"navigateur et du type de f
2005/11/29, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
> Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
> > DELACOUR Guillaume <[EMAIL PROTECTED]> (28/11/2005):
> > > Le lundi 28 novembre 2005 à 18:19 +0100, DELACOUR Guillaume a écrit :
> > > > Le lundi 28 novembre 2005 à 17:52 +0100, Thomas Huriaux a écr
On Wed, Nov 30, 2005 at 04:51:51PM +0100, Philippe Batailler wrote:
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « - "d'ensemble, une Boite de texte cotoie cette icône. Elle sert à "
> « + "d'ensemble, une Boîte de texte cotoie cette icône. Elle sert à "
>
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/11/30 10:26:10
Modified files:
french/devel/debian-installer: index.wml
Log message:
Sync with English 1.165[ Nicolas Bertolissio ]
Fix typography [ Nicol
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« - "d'ensemble, une Boite de texte cotoie cette icône. Elle sert à "
« + "d'ensemble, une Boîte de texte cotoie cette icône. Elle sert à "
côtoie
--
Philippe Batailler
--
To UNSUBSCRIBE, email
Le mercredi 30 novembre 2005 à 15:24 +0100, Pierre Machard a écrit :
> CVSROOT: /cvs/webwml
> Module name: webwml
> Changes by: spaillar05/11/30 07:21:23
>
> Modified files:
> french/security/2002: dsa-196.wml
>
> Log message:
> s/[dD]istrib name/Distrib name/
>
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar05/11/30 07:21:23
Modified files:
french/security/2002: dsa-196.wml
Log message:
s/[dD]istrib name/Distrib name/
(the initial commit was uncomplete, the server aborted)
--
To UNSUBSCRIBE
Bonjour,
Voici les traductions des deux dernières annonces de sécurité.
Merci d'avance aux relecteurs.
--
Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Simon Paillard"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar05/11/30 07:17:50
Added files:
french/security/2005: dsa-911.wml dsa-912.wml
Log message:
Initial translation [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "un
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-30 13:03] :
> Rajout d'un paragraphe, je joins le diff et la version entière pour les
> courageux.
Une suggestion sur le diff :
> Index: index.wml
> ===
> RCS file:
> /cvs/webwml/webwml/
* Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-30 13:12] :
> On Mon, Nov 28, 2005 at 11:42:56AM +0100, Thomas Huriaux wrote:
>
> Dernière chance pour les relecteurs :-)
Une correction :
[...]
> # type: shares
> #: ../english_help.lang:7
> msgid ""
> "Goes to the Computer mentioned. There is one
Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> (30/11/2005):
> Dernière chance pour les relecteurs :-)
>
> Je met le fichier "final" en attachement.
>
> Pour le bts, il faut utiliser le script bug-trad de Bubulle ?
Ici, ça me paraît peu approprié, puisque le traducteur demande dans son
message d'utiliser le
On Mon, Nov 28, 2005 at 11:42:56AM +0100, Thomas Huriaux wrote:
Dernière chance pour les relecteurs :-)
Je met le fichier "final" en attachement.
Pour le bts, il faut utiliser le script bug-trad de Bubulle ?
A bientôt,
--
Nicolas Haller - L3 Promo 2008
"Pénélope, chérie, c'est moi!! Je suis
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/11/30 04:59:38
Modified files:
french/releases/sarge/debian-installer: index.wml
Log message:
Sync with English 1.19 [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subj
Rajout d'un paragraphe, je joins le diff et la version entière pour les
courageux.
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Thomas Huriaux
Index: index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/releases/sarge/debian-installer/index.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/11/30 04:36:36
Modified files:
french/CD/jigdo-cd: index.wml
Log message:
Sync with English 1.62
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/11/30 04:31:18
Modified files:
french/CD/faq : index.wml
Log message:
Sync with English 1.60 [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". T
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bas 05/11/30 03:17:59
Modified files:
bulgarian/CD/http-ftp: index.wml
catalan/CD/http-ftp: index.wml
danish/CD/http-ftp: index.wml
dutch/CD/http-ftp: index.wml
english/CD/http-ftp: i
Thomas Huriaux wrote:
Aurelien Ricard <"aurelienricard[DELETE_THIS]"@free.fr> (23/11/2005):
Aurelien Ricard wrote:
Thomas Huriaux wrote:
Aurelien Ricard <"aurelienricard[DELETE_THIS]"@free.fr> (10/11/2005):
Désolé du retard, je suis pas mal pris par le boulot en ce mo
32 matches
Mail list logo