* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-06 17:39] :
> Le 06.10.2005 03:27:05, Frédéric Bothamy a écrit :
> > Bonjour,
> >
> >Voici la traduction de la DWN 2005/40 (disponible dans les CVS Alioth
> >et
> >Debian) traduite par Mohammed et moi-même.
> >
> >Certaines traductions des desc
Sylvain Archenault a écrit :
>Franck Bassi wrote:
>
>
>>Sylvain Archenault a écrit :
>>
>>
>>
Merci Jean-Luc pour ta relecture.
>>Il semble que Jean-Luc n'ai pas vu le H manquant à AddHandler ...
>>
>>
>>#. Type: note
>>#. Description
>>#: ../suphp-common.templates
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-05 08:42] :
> Bonjour,
>
> Voici la traduction de l'annonce 843 touchant arc.
J'ai corrigé ce problème dans le CVS :
> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon
> Paillard"
> Fichier temporaire non sécurisé
>
> Deux vu
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/10/06 15:44:50
Modified files:
french/security/2005: dsa-843.wml
Log message:
Fix HTML entity
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/10/06 14:27:34
Modified files:
french/devel/join: index.wml
Log message:
Sync with English 1.28 [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
--
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 13:38:14
Modified files:
english/News/weekly/2001/13: index.wml
french/News/weekly/2001/13: index.wml
german/News/weekly/2001/13: index.wml
portuguese/News/weekly/2001/13: index.w
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 13:39:10
Modified files:
english/News/weekly/2000/10: index.wml
french/News/weekly/2000/10: index.wml
japanese/News/weekly/2000/10: index.wml
spanish/News/weekly/2000/10: index.wm
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 13:37:07
Modified files:
english/News/weekly/2000/5: index.wml
french/News/weekly/2000/5: index.wml
japanese/News/weekly/2000/5: index.wml
spanish/News/weekly/2000/5: index.wml
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 13:35:14
Modified files:
english/News/weekly/1999/8: index.wml
french/News/weekly/1999/8: index.wml
spanish/News/weekly/1999/8: index.wml
swedish/News/weekly/1999/8: index.wml
L
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 13:36:07
Modified files:
english/News/weekly/1999/9: index.wml
french/News/weekly/1999/9: index.wml
japanese/News/weekly/1999/9: index.wml
spanish/News/weekly/1999/9: index.wml
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 13:33:56
Modified files:
english/News/weekly/1999/5: index.wml
french/News/weekly/1999/5: index.wml
spanish/News/weekly/1999/5: index.wml
swedish/News/weekly/1999/5: index.wml
L
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 13:33:04
Modified files:
english/News/weekly/1999/43: mail.wml
french/News/weekly/1999/43: mail.wml
Log message:
HTML strict
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subjec
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/10/06 13:30:25
Modified files:
french/News/weekly/2005/40: index.wml
Log message:
Proofreading [Jean-Luc Coulon]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 11:56:51
Modified files:
english/News/weekly/1999/40: index.wml
french/News/weekly/1999/40: index.wml
swedish/News/weekly/1999/40: index.wml
Log message:
HTML strict
--
To UNS
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 11:48:03
Modified files:
english/News/weekly/1999/33: index.wml
french/News/weekly/1999/33: index.wml
german/News/weekly/1999/33: index.wml
spanish/News/weekly/1999/33: index.wml
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 11:46:27
Modified files:
english/News/weekly/1999/25: index.wml
french/News/weekly/1999/25: index.wml
swedish/News/weekly/1999/25: index.wml
Log message:
HTML strict
--
To UNS
Le 06.10.2005 03:27:05, Frédéric Bothamy a écrit :
Bonjour,
Voici la traduction de la DWN 2005/40 (disponible dans les CVS Alioth
et
Debian) traduite par Mohammed et moi-même.
Certaines traductions des descriptions de paquet me semblent à
vérifier
(lprof, med-practice, pylize, framerd).
Merci
Le paquet tex-common utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
6f4u
où:
-t : nombre de cha
Le paquet gnunet utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
2f5u
où:
-t : nombre de chaînes
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/10/06 10:30:03
Modified files:
french/security: faq.wml
Log message:
Sync with English 1.49 [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Tro
Suite à la mise à jour de la VO.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::template title="FAQ de l'équipe Debian sur la sécurité"
#use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Simon
Paillard"
#include "$(ENGLISHDIR)/security/faq.inc"
Ces derniers jours, nous avons reçu un peu tr
pour le robot.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Franck Bassi wrote:
> Sylvain Archenault a écrit :
>
>>>Merci Jean-Luc pour ta relecture.
>>>
>
> Il semble que Jean-Luc n'ai pas vu le H manquant à AddHandler ...
>
>
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../suphp-common.templates:3
> msgid "A new directive (suPHP_AddHandler) is now required"
Le 06.10.2005 15:11:03, Thomas Huriaux a écrit :
Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]> (06/10/2005):
> En tout cas merci beaucoup thomas pour ton aide, j'espère que la
> prochaine, je ferais mieux.
Pas de probleme, c'est en faisant des erreurs qu'on apprend :-)
Et il vaut surtout bea
Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]> (06/10/2005):
> On repasse en relecture. Je joins le po avec le patch de thomas.
>
> Désolé pour la gaffe ! Je me suis trompé de script en envoyant le
> rapport. En ce qui concerne la compilation, j'avais compilé sans
> problème lors de ma première relecture
Christian Perrier wrote:
>>Par ailleurs, je ne suis pas convaincu par les formulations 'via cron',
>>ça ne me semble pas très naturel en français.
>
>
>
> Euh, oui tiens. Je crois que j'avais proposé "Faut-il que rkhunter
> soit exécuté quotidiennement ?". Après tout, que cela se fasse "via
> cr
On repasse en relecture. Je joins le po avec le patch de thomas.
Désolé pour la gaffe ! Je me suis trompé de script en envoyant le
rapport. En ce qui concerne la compilation, j'avais compilé sans
problème lors de ma première relecture mais erreur de ma part, j'avais
pas réessayer depuis.
En ce qui
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-06 13:20] :
> Bonjour,
>
> Voici la traduction de l'annonce 845 touchant mason.
>
> Merci d'avance pour vos relectures.
>
>
> --
> Simon Paillard
> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon
> Paillard"
> Erreur de pr
Bonjour,
Je représente la maison d'édition de l'informatique en Pologne
Software-Wydawnictwo qui se spécialise dans l'édition des magazines
professionnels destinés aux administrateurs des systèmes informatiques,
développeurs, administrateurs réseaux, webmasters, amateurs et autres
qui sont
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/10/06 05:32:23
Added files:
french/security/2005: dsa-845.wml
Log message:
Initial translation [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble?
Simon Paillard wrote:
[...]
Voici la traduction de l'annonce 845 touchant mason.
Merci d'avance pour vos relectures.
Juste un petit pinaillage :
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon
Paillard"
Erreur de programmation
Christoph Martin a remarqué que le proc
Bonjour,
Voici la traduction de l'annonce 845 touchant mason.
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon
Paillard"
Erreur de programmation
Christoph Martin a remarqué que le processus de configuration de mason
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (06/10/2005):
> Aie, le rapport de bogue n'est pas bon du tout :
> - il ne s'agit des templates debconf mais des pages de manuels
> - l'addendum n'est pas bon (absence d'un retour a la ligne et
> typographie incorrecte)
> - le fichier fr.po ne compile pas
> - le
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy05/10/06 04:33:27
Modified files:
french/News/weekly/2005/35: index.wml
french/News/weekly/2004/20: index.wml
Log message:
Added forgotten editors
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PRO
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 03:53:27
Modified files:
french/News/weekly/1999/19: mail.wml
Log message:
HTML strict
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PRO
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 03:52:15
Modified files:
french/News/weekly/1999/15: mail.wml
Log message:
HTML strict
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PRO
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: witch 05/10/06 03:51:09
Modified files:
english/News/weekly/1999/14: index.wml
french/News/weekly/1999/14: index.wml
spanish/News/weekly/1999/14: index.wml
swedish/News/weekly/1999/14: index.wml
Aie, le rapport de bogue n'est pas bon du tout :
- il ne s'agit des templates debconf mais des pages de manuels
- l'addendum n'est pas bon (absence d'un retour a la ligne et
typographie incorrecte)
- le fichier fr.po ne compile pas
- le fichier po4a.cfg n'est pas complet.
Je corrige tout cela.
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-05 03:29] :
> * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2005-10-04 18:14] :
> > Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
> >
> > [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
> > C'est un message pure
40 matches
Mail list logo