Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (06/10/2005): > Aie, le rapport de bogue n'est pas bon du tout : > - il ne s'agit des templates debconf mais des pages de manuels > - l'addendum n'est pas bon (absence d'un retour a la ligne et > typographie incorrecte) > - le fichier fr.po ne compile pas > - le fichier po4a.cfg n'est pas complet. > > Je corrige tout cela.
Voici une relecture du fr.po et de l'addendum ainsi que le fichier po4a.cfg. Sylvain, est-ce que tu peux relancer un rfr, je n'ai pas tout relu, et il y a vraiment certaines parties qui sont bizarrement traduites (par exemple, "les fichiers effacés qui n'ont pas été accédés depuis max_age"). J'ai signale au responsable qu'il ne devait pas inclure immediatement la traduction. Au passage : - tu avais laisse de nombreux "g" suite aux suppressions de \\& - pourquoi une espace insecable apres un point ? - #, nowrap est un commentaire tres important a respecter -- Thomas Huriaux
[po4a_paths] doc/po/apt-proxy.pot fr:doc/po/fr.po [type: man] doc/apt-proxy.8 fr:doc/apt-proxy.fr.8 add_fr:doc/apt-proxy.add.fr [type: man] doc/apt-proxy.conf.5 fr:doc/apt-proxy.conf.fr.5 add_fr:doc/apt-proxy.add.fr [type: man] doc/apt-proxy-import.8.inc [type: man] doc/apt-proxy-v1tov2.8 fr:doc/apt-proxy-v1tov2.fr.8 add_fr:doc/apt-proxy.add.fr
--- apt-proxy.add.fr.orig 2005-10-06 12:41:34.000000000 +0200 +++ apt-proxy.add.fr 2005-10-06 11:43:54.000000000 +0200 @@ -2,4 +2,5 @@ .SH TRADUCTION Raphaël 'SurcouF' Bordet <debian-l10n-french@lists.debian.org> -Mise à jour Septembre 2005 : Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]> +.br +Mise à jour : Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]> (septembre 2005)
--- fr.po.orig 2005-10-06 12:41:28.000000000 +0200 +++ fr.po 2005-10-06 12:44:19.000000000 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -#Translation of fr.po to french +# Translation of fr.po to french # Raphaël 'SurcouF' Bordet <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt-proxy 1.3.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-06 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:06+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "" "B<apt-proxy> est un logiciel écrit en python, conçu pour fonctionner de lui-" "même via twistd et qui fournit un serveur mandataire (« proxy ») propre, " -"cachant et intelligent pour B<apt-get>. Il communique via HTTP avec les " -"clients apt-get et via HTTP, FTP et rsync avec les serveur(s) finaux." -"apt-proxy écoute par défaut sur le port 9999." +"cachant et intelligent pour B<apt-get>. Il communique via HTTP avec les " +"clients apt-get et via HTTP, FTP et rsync avec les serveur(s) finaux. apt-" +"proxy écoute par défaut sur le port 9999." # type: TP #: doc/apt-proxy.8:16 @@ -95,8 +95,8 @@ msgid "" "Configuration file. This defaults to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2\\&.conf" msgstr "" -"Fichier de configuration. Le fichier par défaut est /etc/apt-proxy/apt-proxy-" -"v2g.conf" +"Fichier de configuration. Le fichier par défaut est /etc/apt-proxy/apt-proxy-" +"v2.conf." # type: SH #: doc/apt-proxy.8:23 @@ -123,8 +123,8 @@ "deb http://SERVER:9999/debian stable main contrib non-free\n" "deb-src http://SERVER:9999/debian stable main contrib non-free\n" msgstr "" -"deb http://SERVER:9999/main stable main contrib non-free\n" -"deb-src http://SERVER:9999/main stable main contrib non-free\n" +"deb http://SERVEUR:9999/debian stable main contrib non-free\n" +"deb-src http://SERVEUR:9999/debian stable main contrib non-free\n" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.8:33 @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "" "Le chemin devant être spécifié après le nom du serveur et le numéro de port " "dépend de la configuration d'B<apt-proxy> (ce qui peut restreindre les " -"chemins et envoyer des chemins différents à différents serveurs). Voir B< " -"SERVER CONFIGURATION>." +"chemins et envoyer des chemins différents à différents serveurs). Voir B< " +"CONFIGURATION DU SERVEUR>." # type: Plain text #: doc/apt-proxy.8:43 @@ -161,7 +161,7 @@ #: doc/apt-proxy.8:44 #, no-wrap msgid "SERVER CONFIGURATION" -msgstr "CONFIGURATION DU SERVER" +msgstr "CONFIGURATION DU SERVEUR" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.8:48 @@ -201,7 +201,7 @@ # type: Plain text #: doc/apt-proxy.8:60 msgid "/etc/apt-proxy/apt-proxy\\&.conf or /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2\\&.conf" -msgstr "/etc/apt-proxy/apt-proxyg.conf ou /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf" +msgstr "/etc/apt-proxy/apt-proxy.conf ou /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf" # type: SH #: doc/apt-proxy.8:61 doc/apt-proxy-v1tov2.8:24 doc/apt-proxy.conf.5:152 @@ -268,7 +268,7 @@ #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:1 #, no-wrap msgid " " -msgstr "." +msgstr " " # type: SH #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:2 doc/apt-proxy.conf.5:3 @@ -280,13 +280,13 @@ #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:4 msgid "apt-proxy-v1tov2 - Updates apt-proxy configuration to the new format." msgstr "" -"apt-proxy-v1tov2·-·Convertit la configuration d'apt-proxy vers le nouveau " +"apt-proxy-v1tov2 - Convertit la configuration d'apt-proxy vers le nouveau " "format." # type: Plain text #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:7 msgid "B<apt-proxy-v1tov2> [v1_conf [v2_sample_conf]] E<gt> v2_conf" -msgstr "B<apt-proxy-v1tov2>·[v1_conf·[v2_sample_conf]]·E<gt>·v2_conf" +msgstr "B<apt-proxy-v1tov2> [v1_conf [v2_exemple_conf]] E<gt> v2_conf" # type: Plain text #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:11 @@ -294,8 +294,8 @@ "apt-proxy-v1tov2 tries to update I<v2_sample_conf> with the configuration " "found in I<v1_conf> and writes the result to I<stdout>." msgstr "" -"apt-proxy-v1tov2 tente de convertir I<v2_sample_conf> avec la configuration " -"trouvée dans le fichier I<v1_conf> et écrira le résultat vers I<stdout>." +"apt-proxy-v1tov2 tente de convertir I<v2_exemple_conf> avec la configuration " +"trouvée dans le fichier I<v1_conf> et écrira le résultat sur I<stdout>." # type: Plain text #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:14 @@ -304,7 +304,7 @@ "etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf for I<v2_sample_conf>." msgstr "" "Par défaut, il utilisera /etc/apt-proxy/apt-proxy.conf pour I<v1_conf> et /" -"etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf pour I<v2_sample_conf>." +"etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf pour I<v2_example_conf>." # type: SH #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:15 @@ -322,22 +322,22 @@ # type: Plain text #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:20 doc/apt-proxy.conf.5:150 msgid "/etc/apt-proxy/apt-proxy\\&.conf" -msgstr "/etc/apt-proxy/apt-proxyg.conf" +msgstr "/etc/apt-proxy/apt-proxy.conf" # type: Plain text #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:22 doc/apt-proxy.conf.5:152 msgid "/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2\\&.conf" -msgstr "/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2g.conf" +msgstr "/etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf" # type: Plain text #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:24 msgid "Manuel Estrada Sainz E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>" -msgstr "Manuel·Estrada·Sainz·E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>" +msgstr "Manuel Estrada Sainz E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>" # type: Plain text #: doc/apt-proxy-v1tov2.8:29 doc/apt-proxy-import.8.inc:42 msgid "B<apt-proxy>(8), B<apt-proxy.conf>(5)" -msgstr "B<apt-proxy>(8), B<apt-proxyg.conf>(5)" +msgstr "B<apt-proxy>(8), B<apt-proxy.conf>(5)" # type: Plain text #. Man page was originaly copied from apt-proxy man page. @@ -420,7 +420,7 @@ # type: Plain text #: doc/apt-proxy-import.8.inc:36 msgid "[FILES] \\ /etc/apt-proxy/apt-proxy\\&.conf" -msgstr "[FICHIERS] /etc/apt-proxy/apt-proxyg.conf" +msgstr "[FICHIERS] /etc/apt-proxy/apt-proxy.conf" # type: SH #: doc/apt-proxy-import.8.inc:38 @@ -445,8 +445,7 @@ #: doc/apt-proxy-import.8.inc:52 msgid "You must run it as the apt-proxy user or as root." msgstr "" -"Vous devez le lancer en tant que l'utilisateur d'apt-proxy ou en tant que " -"root." +"Vous devez le lancer en tant qu'utilisateur apt-proxy ou root." # type: Plain text #: doc/apt-proxy-import.8.inc:54 @@ -462,7 +461,7 @@ #: doc/apt-proxy.conf.5:2 #, no-wrap msgid "apt-proxy\\&.conf" -msgstr "apt-proxyg.conf" +msgstr "apt-proxy.conf" # type: TH #. Man page copied from apt.conf man page. @@ -474,7 +473,7 @@ # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:5 msgid "apt-proxy\\&.conf - configuration file for apt-proxy" -msgstr "apt-proxyg.conf - fichier de configuration pour apt-proxy" +msgstr "apt-proxy.conf - fichier de configuration pour apt-proxy" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:9 @@ -482,8 +481,8 @@ "B<apt-proxy\\&.conf> is the configuration file for apt-proxy. When apt-" "proxy starts up, it will read B</etc/apt-proxy/apt-proxy\\&.conf>\\&." msgstr "" -"B<apt-proxyg.conf>·est le fichier de configuration pour apt-proxy. Au " -"démarrage d'apt-proxy, il lira le fichier B</etc/apt-proxy/apt-proxyg.conf>g." +"B<apt-proxy.conf> est le fichier de configuration pour apt-proxy. Au " +"démarrage d'apt-proxy, il lira le fichier B</etc/apt-proxy/apt-proxy.conf>." # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:12 @@ -491,8 +490,8 @@ "B</etc/apt-proxy/apt-proxy-v2\\&.conf> will be read instead if it exists to " "make upgrading from v1 easier." msgstr "" -"B</etc/apt-proxy/apt-proxy-v2g.conf> sera lu à la place s'il existe afin de " -"rendre la mise à jour depuis la v1 mieux transparente." +"B</etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf> sera lu à la place s'il existe afin de " +"rendre la mise à jour depuis la version 1 plus transparente." # type: SH #: doc/apt-proxy.conf.5:13 @@ -517,8 +516,8 @@ "IP address on which apt-proxy will listen for requests. Multiple addresses " "have a empty space between it." msgstr "" -"L'adresse IP sur laquelle apt-proxy sera à l'écoute des requêtes. Pour " -"plusieurs adresses il faut avoir un espace entre elles." +"L'adresse IP sur laquelle apt-proxy sera à l'écoute des requêtes. S'il y a " +"plusieurs adresses, les séparer par une espace." # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:21 @@ -543,9 +542,9 @@ "If different from B<off>, means that Packages and other control files will " "not be refreshed more frequently than this number of seconds\\&." msgstr "" -"Si différent de B<off>, il signifie que les fichiers Packages et autres " -"contrôles ne seront pas rafraîchis plus fréquemment que ce nombre de " -"secondesg." +"Si différent de B<off>, cela signifie que les fichiers Packages et les " +"autres fichiers de contrôle ne seront pas rafraîchis plus fréquemment que ce " +"nombre de secondes." # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:31 doc/apt-proxy.conf.5:92 @@ -561,8 +560,8 @@ "will try the next server in the list. Y" msgstr "" "Délai d'I/O dépassé pour les transferts. Défaut : 30 secondes. Si aucune " -"réponse n'est reçu du serveur dans ce laps de temps, apt-proxy essaiera le " -"serveur suivant de la liste. Y" +"réponse n'est reçue du serveur dans ce laps de temps, apt-proxy essaiera le " +"serveur suivant de la liste." # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:37 @@ -588,9 +587,10 @@ "delete files that have not been accessed in max_age, scan cache directories " "and update internal tables, ..." msgstr "" -"Si différent de B<off>, il indique la période entre les tentatives de " -"nettoyage : les fichiers effacés qui n'ont pas été accédés depuis max_age, " -"les scan de répertoires de cache et les mises à jour des tables internes, ..." +"Si différent de B<off>, cela indique la période entre les tentatives de " +"nettoyage : suppression des fichiers qui n'ont pas été accédés depuis " +"max_age, analyse des répertoires de cache, mise à jour des tables " +"internes, ..." # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:47 @@ -604,7 +604,7 @@ "If different from B<off>, indicates the maximum age of files before deletion " "from the cache." msgstr "" -"Si différent de B<off>, il indique l'âge maximal des fichiers avant " +"Si différent de B<off>, cela indique l'âge maximal des fichiers avant " "effacement du cache." # type: TP @@ -622,11 +622,11 @@ "kept: the last 2 stable versions, the last 2 testing versions and the last 2 " "unstable versions." msgstr "" -"Si différent de B<off>, il indique le nombre maximum de version d'un paquet " -"debian à conserver. Il y a un nombre de versions par distribution, par " -"exemple mettre max_versions à 2 assurera qu'un maximum de 6 paquets sera " -"conservé : les deux dernières versions de stable, les deux dernières versions " -"de testing et les deux dernières versions d'unstable." +"Si différent de B<off>, cela indique le nombre maximum de version d'un " +"paquet Debian à conserver. Il s'agit du nombre de versions par distribution. " +"Par exemple, mettre max_versions à 2 assurera qu'un maximum de 6 paquets " +"sera conservé : les deux dernières versions de stable, les deux dernières " +"versions de testing et les deux dernières versions d'unstable." # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:60 doc/apt-proxy.conf.5:106 @@ -642,8 +642,8 @@ "instead. Default: on" msgstr "" "Spécifiez B<on> pour utiliser le FTP passif, qui fonctionne à travers un " -"firewall, mais n'est pas supporté sur tous les serveurs. Spécifiez B<off> " -"pour utiliser le FTP actif à la place. Défaut : on" +"pare-feu, mais n'est pas géré sur tous les serveurs. Spécifiez B<off> pour " +"utiliser le FTP actif à la place. Défaut : on" # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:66 @@ -654,8 +654,7 @@ # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:69 msgid "Specify B<hostname:port> to use an upstream proxy." -msgstr "" -"Indiquez B<nom d'hôte:numéro de port> pour utiliser un proxy en amont." +msgstr "Indiquez B<nom d'hôte:port> pour utiliser un proxy amont." # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:70 @@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "" "Par défaut, apt-proxy ajoutera les dorsaux HTTP dynamiquement s'ils ne sont " "pas déjà définis. Mettre à B<off> pour restreindre les dorsaux disponibles à " -"ceux listés dans le fichier de configuration. Défaut : on" +"ceux listés dans le fichier de configuration. Défaut : on" # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:76 @@ -690,8 +689,8 @@ msgstr "" "apt-proxy peut utiliser la canalisation HTTP pour récupérer plusieurs " "fichiers en une fois (jusqu'à 10), mais ceci génère de multiples connexions " -"sur chaque dorsaux. La canalisation est désactivée par défaut jusqu'à ce " -"qu'elle soit fixée. Mettre à B<0> pour activer la canalisation " +"sur chaque dorsal. La canalisation est désactivée par défaut jusqu'à ce que " +"ce problème soit corrigé. Mettre à B<0> pour activer la canalisation " "expérimentale HTTP. Défaut : 1" # type: SH @@ -707,7 +706,8 @@ "specified within are local to the backend." msgstr "" "Toutes les autres sections devront être interprétées comme des noms de " -"miroirs, et les options spécifiées avec seront locales à ce miroir." +"miroir, et les options qui y seront spécifiées seront spécifiques à ce " +"miroir." # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:91 @@ -716,15 +716,15 @@ "look for a mirror closer to you\\&. There are some in the default apt-proxy" "\\&.conf and it may be enough just to reorder the lines in the file\\&." msgstr "" -"Le fichier apt-proxyg.conf fourni devrait fonctionner tel quel, mais je vous " -"suggère de choisir un miroir plus proche de vous. Nombreux sont dans le " -"fichier apt-proxy.conf par défaut et il devrait être suffisant de ré-" -"ordonner les lignes dans ce fichier." +"Le fichier apt-proxy.conf fourni devrait fonctionner tel quel, mais il est " +"suggéré de choisir un miroir plus proche de vous. Certains sont dans le " +"fichier apt-proxy.conf par défaut et il devrait suffire de réordonner les " +"lignes dans ce fichier." # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:95 msgid "Overrides the global timeout" -msgstr "Surcharger le temps de réponse global" +msgstr "Supplanter le temps global d'expiration" # type: TP #: doc/apt-proxy.conf.5:96 @@ -735,7 +735,7 @@ # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:99 msgid "A list of backend URLs\\&." -msgstr "Une liste d'URLs de dorsaux." +msgstr "Une liste de liens de dorsaux." # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:101 @@ -750,21 +750,19 @@ # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:105 msgid "Directory - directory name to prepend requests to for this server" -msgstr "" -"Répertoire - nom du répertoire où ajouter des demandes au début pour ce " -"serveur" +msgstr "Répertoire - nom du répertoire où ajouter des demandes pour ce serveur" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:109 msgid "Override the global setting of passive_ftp" -msgstr "Surcharger la directive globale de passive_ftp" +msgstr "Supplanter la configuration globale de passive_ftp" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:113 msgid "" "This example shows how to give clients access to the main Debian archive:" msgstr "" -"Cet exemple montre comment donner aux clients accès à l'archive debian " +"Cet exemple montre comment donner aux clients l'accès à l'archive Debian " "principale :" # type: Plain text @@ -776,8 +774,8 @@ " http://ftp.de.debian.org/debian/\n" msgstr "" "[debian]\n" -"backendsi = http://ftp.us.debian.org/debian/\n" -" http://ftp.de.debian.org/debian/\n" +"backends = http://ftp.us.debian.org/debian/\n" +" http://ftp.fr.debian.org/debian/\n" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:122 @@ -791,7 +789,7 @@ #: doc/apt-proxy.conf.5:125 #, no-wrap msgid " deb http://server:9999/debian/ woody main\n" -msgstr " deb http://SERVER:9999/debian/ woody main\n" +msgstr " deb http://SERVEUR:9999/debian/ woody main\n" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:130 @@ -799,28 +797,25 @@ "And so the file request `/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb' " "would turn into a backend request of first" msgstr "" -"Et ainsi la demande du fichier « /debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1." -"deb » sera convertie en une demande prioritaire" +"Ainsi, la demande du fichier « /debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1." +"deb » sera convertie en une demande d'abord de" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:133 #, no-wrap msgid " `http://ftp.us.debian.org/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb'\n" -msgstr "" -" « http://ftp.us.debian.org/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb »\n" +msgstr " « http://ftp.us.debian.org/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb »\n" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:136 msgid "and if that failed," -msgstr "et s'il a échoué," +msgstr "et, en cas d'échec, de" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:139 #, no-wrap msgid " `http://ftp.de.debian.org/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb'\n" -msgstr "" -" -« `http://ftp.de.debian.org/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb »\n" +msgstr " « http://ftp.fr.debian.org/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb »\n" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:142 @@ -832,9 +827,7 @@ #: doc/apt-proxy.conf.5:144 #, no-wrap msgid " `/var/cache/apt-proxy/debian/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb'\\&.\n" -msgstr "" -" -« /var/cache/apt-proxy/debian/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb ».\n" +msgstr " « /var/cache/apt-proxy/debian/debian/woody/main/binary-i386/x11/foo_1-1.deb ».\n" # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:147 @@ -852,7 +845,7 @@ # type: Plain text #: doc/apt-proxy.conf.5:163 msgid "Plenty sure. Please report." -msgstr "Totalement sûr. Prière de rapporter." +msgstr "Certainement. Veuillez nous en faire part." # type: SH #: doc/apt-proxy.conf.5:164 @@ -866,5 +859,4 @@ "apt-proxy v2 was written by Manuel Estrada Sainz E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>" "\\&." msgstr "" -"apt-proxy·v2 a été écrit par Manuel Estrada Sainz E<lt>[EMAIL PROTECTED]" -"orgE<gt>g." +"apt-proxy v2 a été écrit par Manuel Estrada Sainz E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>."
signature.asc
Description: Digital signature