Re: [LCFC2] po://shadow/fr.po

2005-02-07 Par sujet Christian Perrier
> Ok, je le laiise au chaud jusqu'à demain et ensuite je fais le rapport > de bogue dans l'après-midi. Voilà, c'est juste une précaution même si on ne me souhaite pas de passer sous un train...:-| -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

[TAF] po-debconf://mimedefang/fr.po

2005-02-07 Par sujet Christian Perrier
Le paquet mimedefang utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://mimedefang/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -récupérer le fichier templates.pot depuis http://www.debi

Re: [LCFC2] po://shadow/fr.po

2005-02-07 Par sujet Christian Perrier
> # translation of fr.po to > # translation of fr.po to French > # shadow fr.po > # Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. > # Patches, suggestions, etc welcome. > # Vincent Renardias <[EMAIL PROTECTED]>, 1999, 2005. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: fr\n" >

Re: [LCFC2] po://shadow/fr.po

2005-02-07 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 07.02.2005 22:51:25, Christian Perrier a écrit : Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): Voilà donc après les différentes relectures et commentaires. Je remercie tous ceux qui ont participé à cette relecture. J'ai remplacé no_bureau par num_bureau J'ai laissé "shell" Christian, je c

Re: [LCFC2] po://shadow/fr.po

2005-02-07 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Voilà donc après les différentes relectures et commentaires. > Je remercie tous ceux qui ont participé à cette relecture. > > J'ai remplacé no_bureau par num_bureau > J'ai laissé "shell" > > Christian, je crois que dans le cas de ce paquet, i

Re: Script production diff des relectures...

2005-02-07 Par sujet CHAROLOIS Raphaël
Thomas Huriaux a écrit : Raphaël Charolois <[EMAIL PROTECTED]> (03/02/2005): Je me demandais si quelqu'un ici n'aurait pas déjà écrit un bout de script, ce qui m'éviterai de le faire... Le script en question aurait pour fonction de produire les fichiers diff qui faut étant donné les fichiers suivan

changed strings for Debian adduser

2005-02-07 Par sujet Marc Haber
Hi, In response to two bug reports, the user name checks in Debian's adduser package have been relaxed. This made it necessary to change the wording of two error messages. I would appreciate if the language teams could work on translating the new strings and submit the new translations via the De

[LCFC] wml://releases/sarge/{releasenotes,installmanual}.wml

2005-02-07 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-02-01 02:30] : > Bonjour, > > Voici deux traductions largement copiées sur celles des pages des notes > de publication et du manuel d'installation de Woody. > > Note : j'ai volontairement omis de traduire le dernier paragraphe > commenté de releasenote

[LCFC] wml://international/french/dwn_trans.wml

2005-02-07 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-01-23 20:21] : > Bonjour, > > Voici un nouveau fichier expliquant comment fonctionne actuellement la > traduction de la DWN en français. Je propose également la modification > correspondante au fichier international/french/index.wml. > > Merci d'avance

[LCFC] wml://doc/user-manuals.wml

2005-02-07 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-02-01 02:32] : > Bonjour, > > Voici une mise à jour mineure du fichier doc/users-manual.wml. Dernière chance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html L

[ITT] po://apt/fr.po

2005-02-07 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Mon, Feb 07, 2005, Christian Perrier wrote: > C'est donc un gros boulot puisqu'il faudrait relire les 459 chaînes du > fichier. Hint : ce doit être à peu près aussi pénible que shadow..:-) Je vais m'y essayer. -- adn Mohammed Adnène Trojette "Le respect est le lien de l'amitié."

[LCFC] ddp://manuals.sgml/developers-reference/developers-reference.fr.sgml

2005-02-07 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-01-31 02:59] : [...] > Merci à tous les 2 pour ces relectures. Elles seront intégrées dès que > le CVS Debian sera à nouveau en ligne. Les modifications ont été intégrées dans le CVS Debian et j'ai également mis à jour le document pour correspondre à

Re: [LCFC] ddp://manuals.sgml/release-notes/release-notes.fr.po

2005-02-07 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-01-23 19:19] : > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-01-10 02:54] : > > Bonjour, > > > > J'ai mis à jour les Notes de publication pour Sarge avec la dernière > > version anglaise (v1.11 dans le CVS Debian). > > > > Elles sont accessibles à cet

100% a une chaine près

2005-02-07 Par sujet Christian Perrier
__ __|_po-debconf__| |__name|__%__|details| |base-config |99% | 112/0/1 |podebconf(hold, 30 days) |partman-palo | |0/0/5 |podebconf(hold, 161 days) |tinc |75% |3/1/0