CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy03/11/14 17:02:28
Modified files:
french/News/weekly/2003/45: index.wml
Log message:
Re-corrected package descriptions
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 03/11/14 14:56:19
Modified files:
french/devel/debian-installer: index.wml
Log message:
Sync with English 1.22 [ Nicolas Bertolissio ]
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
> Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « * debian-installer/tools/netcfg: 28t17f16u [Philippe Batailler]
>
> Mise à jour.
> Merci pour les relectures
Ah, ça y est, la VO a été mise à jour.j'espère que l'ordre des
questions a aussi
Merci à Claude pour sa relecture...
fr.po
Description: application/gettext
Merci à Claude et Lionel pour leurs relectures.
fr.po
Description: application/gettext
Merci à Claude pour sa relecture.
fr.po
Description: application/gettext
Martin n'a pas pu trouver le temps d'envoyer le RELU ni le rapport de
bogue, visiblement. Je le fais à sa placeaprès avoir appliqué mes
propres suggestions.
36 chaînes traduites sont en jeu, ça vaut le coup.. :-)
--
fr.po
Description: application/gettext
Merci à CLaude et Philippe pour leurs relectures
fr.po
Description: application/gettext
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 03/11/14 06:54:44
Modified files:
french/devel : constitution.wml
Log message:
Orphaning this page
Bonjour,
Les pages ci-dessous sont en retard de plus de 5 numéros de version par
rapport à la version originale, et doivent être corrigées le plus vite
possible.
Pour cela, nous utilisons une procédure similaire à ce qui se passe pour
les paquets : un NMU (« Non-Maintainer Upload ») signifie qu'un
Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Le Fri, 14 Nov 2003 13:57:03 +0100
« [EMAIL PROTECTED] écrivait :
«
« [...]
«
« > Non.
« > Il faut entendre : quel utilisateur a les droits d'exécuter le r
« > pondeur ?
«
« Dans ce cas, il faut l'écrire comme cela ;-)
Le Fri, 14 Nov 2003 13:57:03 +0100
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
[...]
> Non.
> Il faut entendre : quel utilisateur a les droits d'exécuter le r
> pondeur ?
Dans ce cas, il faut l'écrire comme cela ;-)
PK
--
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics Tel: 04-76-92-67-96
850, rue Jean
Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« --- fr.po 2003-11-14 11:12:48.348461000 +0100
« +++ fr.po.relu 2003-11-14 11:26:09.94559 +0100
« @@ -62,7 +62,7 @@
« #. Description
« #: ../ipppd.templates:17
« msgid "Which interface should debconf configure?"
«
Le Fri, 14 Nov 2003 09:52:26 +0100
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
> Bonjour,
> voici une mise à jour du questionnaire debconf pour isdnutils.
> Merci d'avance pour les relectures.
Une bricole et un contre-sens.
PK
--
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics Tel: 04-76-92-67-96
850, r
Bonjour,
voici une mise à jour du questionnaire debconf pour isdnutils.
Merci d'avance pour les relectures.
a+
--
Philippe Batailler
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« * debian-installer/tools/netcfg: 28t17f16u [Philippe Batailler]
Mise à jour.
Merci pour les relectures
a+
--
Philippe Batailler
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the
Selon claude <[EMAIL PROTECTED]>:
> Frédéric Bothamy a écrit :
> > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2003-11-13 00:48] :
> >
> >>Bonjour,
> >>
> >>Voici la traduction de la DWN 45/2003 (disponible également sur les CVS
> >>Alioth et Debian) par moi-même et Yannick.
>
> OK pour moi.
Oui, sau
* debian-installer/tools/netcfg: 28t17f16u [Philippe Batailler]
All PO files merged: fr.po 603t5f
PO files are available at http://gluck.debian.org/~barbier/d-i/l10n/fr/
Generated on: Thu Nov 13 23:45:05 MST 2003
18 matches
Mail list logo