ddts report from Wed Nov 21 23:55:01 EST 2001

2001-11-21 Par sujet Michael Bramer
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> heroes-sound-effects Description: Optional sound files for heroes Heroes is similar to the "Tron" and "Nibbles" games of yore, but includes many graphical improvements and new game features. In it, you must maneuver a small vehicle around a world and collec

Re: relu: DWN 30

2001-11-21 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Nov 21, 2001 at 06:34:00PM +0100, Guillaume Estival wrote: > La voila, toute fraiche. Merci a Nico pour la relecture :) C'est possible d'avoir une version sans < et > dans les liens ? ;) Denis

Re: Mise à jour du répertoire Bugs

2001-11-21 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Nov 21, 2001 at 09:24:26PM +0100, Christian Couder wrote: > Denis Barbier a écrit : > > > > Pour être complet, il faudrait aussi traduire les bouts de texte dans > > english/Bugs/pkgreport-opts.inc > > Tu peux le faire ? > > C'est fait, j'ai traduit, ou plutôt ajouté des traductions franç

gestion de la traduction de pages « man » dans un paquet Debian...

2001-11-21 Par sujet Frédéric Boiteux
Bonsoir, J'ai une petite question : Je suis en train de traduire le paquet Vorbis-tools, pour qu'il me cause français, mais aussi (surtout ?) pour apprendre comment internationaliser (ouf) un programme (j'ai vu avec les développeurs, apparemment il n'y a rien de fait actuellement...)

Re: [relecture] dbootsrap_fr.po

2001-11-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mercredi 21 novembre 2001, Martin Quinson écrit : > Dernier point, quand vous faites des patchs, n'oubliez pas l'option suivante : >-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space. > > Ca m'evite d'avoir des faux éclats qui ne consistent qu'à l'ajout d'espace > en deh

Nouvelle Traduction

2001-11-21 Par sujet Pierre Machard
bonsoir à tous, voila je vous présente ma première traduction. Je suis désolé de ne pas avoir posté plus rapidement... il s'agit de MailingLists/HOWTO_start_list.wml J'attends vos relectures et vos commentaires à bientôt, -- Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]>

Re: Mise à jour du répertoire Bugs

2001-11-21 Par sujet Christian Couder
Denis Barbier a écrit : > > Pour être complet, il faudrait aussi traduire les bouts de texte dans > english/Bugs/pkgreport-opts.inc > Tu peux le faire ? C'est fait, j'ai traduit, ou plutôt ajouté des traductions françaises, au fichier : english/Bugs/pkgreport-opts.inc et j'ai aussi dans la foul

ÇØ¿Ü¿µ¾î¿¬¼ö

2001-11-21 Par sujet ses¾îÇп¬¼ö¿ø
Title: 영어 배우는 즐거움과 기쁨이 강물처럼 흐르는 행복한 SES 보기!            영어 배우는 즐거움과 기쁨이 강물처럼 흐르는 행복한  SES 보기!      SES는 24시간 Tutor와 함께 생활하는 기숙식 영어연수어학원으로써 관광   등 현지 체험을 통해 실용 영어를 익혀 연수생들의 영어 향상에 힘씁니다   SES는 영어에 자신 없는 분들만 초대합니다.   지금 신청하세요     [동영상 보기]    [필리핀

relu: DWN 30

2001-11-21 Par sujet Guillaume Estival
La voila, toute fraiche. Merci a Nico pour la relecture :) -- Guillaume Estival #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-11-14" SUMMARY="Brevets, Menu, ITPs, Sourceforge, disquettes de démarrage, ATLAS" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Guillaume Estival

Re: [relecture] dbootsrap_fr.po

2001-11-21 Par sujet Nicolas SABOURET
Désolé de ne pas avoir envoyé plus tôt. Je n'ai vraiment pas pu le regarder du tout aujourd'hui. Voici le .diff avec la vieille version pour les 10% que j'ai fait. Je m'attaque à la suite demain si j'ai le temps. Nico. -- Nicolas SABOURET LIMSI-CNRS, BP133, 91403 Orsay, France http://www.limsi.f

Re: [relecture] dbootsrap_fr.po

2001-11-21 Par sujet Christophe . Martin
Bonjour, Le 20 Nov, Jerome Abela a écrit > Oui, mais il y a de nouveau un secteur d'amorçage sur chaque partition > amorçable. Pour distinguer les deux termes, je propose: > Secteur d'amorçage et de partitionnement. Exact ! dans ce cas je suggère « Secteur d'amorçage principal », plus proche d

[Relecture] dbootstrap-fr.po (1121_10h45)

2001-11-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Re, Bon, c'est fait mais je crois que cela a encore bien merdouillé. J'ai au moins une dizaine de chaînes que j'ai traduite: lignes 1131, 1403, 1656, 1664, etc... Manifestement, même si ce n'est pas la bonne version, j'aimerai que tu regardes tous les patch quand même à la mimine. Il y a encore

Re: [relecture] dbootsrap_fr.po

2001-11-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Wed, 21 Nov 2001 10:50:40 +0100, [EMAIL PROTECTED] écrivait : > Nico a fait une relecture de plus, alors j'ai mis un nouveau fichier en > ligne. Pour eviter les ennuis, je l'ai nommé dbootstrap_1121_10h45_fr.po > > Je viens de tester, il est completement traduit. > Tu merdes encore ! ligne 1

Re: [relecture] dbootsrap_fr.po

2001-11-21 Par sujet Martin Quinson
On Wed, Nov 21, 2001 at 12:41:34PM +0100, Nicolas SABOURET wrote: > > J'ai aussi commencé une relecture, mais je ne vais pas aussi vite que PK > ou Nico. > J'ai travaillé sur le premier (enfin, pas celui de PK : celui que dont > tu as parlé, avec tout dedans). Est-ce que c'est un problème si je fi

Re: [relecture] dbootsrap_fr.po

2001-11-21 Par sujet Nicolas SABOURET
Martin Quinson wrote: > > Nico a fait une relecture de plus, alors j'ai mis un nouveau fichier en > ligne. Pour eviter les ennuis, je l'ai nommé dbootstrap_1121_10h45_fr.po > > Je viens de tester, il est completement traduit. > > Désolé de ce fouilli, j'aurais du dater mes fichiers plus tot. >

Re: [relecture] dbootsrap_fr.po

2001-11-21 Par sujet Martin Quinson
Nico a fait une relecture de plus, alors j'ai mis un nouveau fichier en ligne. Pour eviter les ennuis, je l'ai nommé dbootstrap_1121_10h45_fr.po Je viens de tester, il est completement traduit. Désolé de ce fouilli, j'aurais du dater mes fichiers plus tot. Si vous avez encore des problèmes, je p

Re: DDR: DWN30 et relu: DWN29

2001-11-21 Par sujet Guillaume Estival
On Tue, Nov 20, 2001 at 10:05:23PM +0100, Denis Barbier wrote: > On Tue, Nov 20, 2001 at 06:12:17PM +0100, Guillaume Estival wrote: > > Voici la DWN30. Quelques petits soucis: > > l 43: Work-Needing and Prospective Packages > > Je ne sais pas du tout comment marche le systeme de validation de > > p

La NewsLetter d'AALWAY Software

2001-11-21 Par sujet Tarik Tabani
AALWAY, TOUT LE LOGICIEL POUR LA COMMUNAUTE DU NET LA LETTRE D'INFO du 21 novembre 2001 http://www.aalway.net/index_assur201101.php Bonjour, * 30% de remise sur tous nos logi

Correction de fichier du répertoire international

2001-11-21 Par sujet Christian Couder
Merci à Mose et Nicolas pour leur relecture des fichiers suivant : international/Italian.wml international/Korean.wml international/Spanish.wml A+, Christian.#use wml::debian::template title="Les pages Debian en italien" #use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Christian

Correction de fichier du répertoire releases/potato

2001-11-21 Par sujet Christian Couder
Merci à Nicolas, Philippe et Denis pour leur relecture du fichier suivant : releases/potato/index.wml A+, Christian#use wml::debian::template title="Informations de version sur Debian GNU/Linux 2.2 (« potato »)" BARETITLE=yes #use wml::debian::release #include "$(ENGLISHDIR)/releases/potato/rele

Re: Mise à jour du répertoire Bugs

2001-11-21 Par sujet Christian Couder
Denis Barbier a écrit : > > On Wed, Nov 21, 2001 at 12:42:29AM +0100, Christian Couder wrote: > > Salut à tous, > > > > Denis, finalement j'ai eu le temps de mettre à jour les fichiers > > suivants : > > > > Bugs/index.wml > > Bugs/Reporting.wml > > Ça tombe bien, ça m'était complètement sorti de