Salut,
> AMHA, cette partie serait plus instructive si elle était séparée en 2 :
> a) règles de base pour l'imprimerie : ponctuation, espaces, titres,
> abréviations, locutions étrangères, etc (avec éventuellement les
> règles anglo-saxonnes), bref un résumé de ce qui doit certainement
Denis Barbier wrote:
>
> On Fri, Jun 22, 2001 at 06:10:45PM +0200, Karl Pradene wrote:
> > Christian Couder écrivait:
> [...]
> > > Peut être qu'on devrait essayer de se coordonner un peu avec les
> > > traducteurs de ce site...
> >
> > Touche a rien, on est deja coordonne. :)
>
> Chut, t'en as d
On Fri, Jun 22, 2001 at 06:10:45PM +0200, Karl Pradene wrote:
> Christian Couder écrivait:
[...]
> > Peut être qu'on devrait essayer de se coordonner un peu avec les
> > traducteurs de ce site...
>
> Touche a rien, on est deja coordonne. :)
Chut, t'en as déjà trop dit.
Denis
Christian Couder écrivait:
>
> Patrice Karatchentzeff a écrit:
> >
> > Christian Couder écrivait:
> > >
> > > Il faut traduire « GNU General Public License (GPL) » par « Licence
> > > grand public GNU » (et non « Licence publique générale GNU »), car «
> > > general public » en anglais signifie «
> windows... et même si emacs existait pour windows,
Pour information, emacs existe pour windows.
Antoine Hulin
22/06/2001 09:51:28, Patrice KARATCHENTZEFF
<[EMAIL PROTECTED]> a écrit:
>...
>
>Quoi ! Il y en a qui n'utilisent toujours pas Emacs ?
Ouioui, y'en a encore
Je voudrais bien changer ça... mais d'abord résoudre les problèmes du
matériel (voir mon posting sur ADSL-USB-modem), et après, on s'atta
[EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> Avec un éditeur de texte un peu évolué, tu devrais pouvoir lui spécifier
> l'encodage utilisé, non ?
>
Quoi ! Il y en a qui n'utilisent toujours pas Emacs ?
:-)
PK
--
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics Tel: 04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
3
On Fri, Jun 22, 2001 at 08:17:21AM +0200, Norbert Bottlaender-Prier wrote:
> 22/06/2001 01:40:02, Christophe Le Bars <[EMAIL PROTECTED]> a écrit:
>
> >...
> >Changes by: barbier 01/06/21 16:39:38
> >
> >Modified files:
> > french/international/french: aide.wml
> >
> >Log message:
> >Some occ
22/06/2001 02:03:32, Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> a
écrit:
Bonjour Denis,
Je viens juste de voir ton message, sinon mon envoi de toute à l'heure
aurait été différent ;-)
Alors, je voudrais bien prendre part à ce travail, mais n'ai pas trop le
temps pour faire des propositions...
Voyons
Re-bonjour,
Je pose la question à tout hasard ici (c'est que j'ai déjà essayé
d'autres listes a priori plus appropriées, mais pas encore de réponses
satisfaisantes... et ça urge... alors si par hasard y'a quelqu'un parmi
vous...)
En fait, j'ai donc ic le SpeedTouch USB modem, j'essaie de le fa
22/06/2001 01:40:02, Christophe Le Bars <[EMAIL PROTECTED]> a écrit:
>...
>Changes by:barbier 01/06/21 16:39:38
>
>Modified files:
> french/international/french: aide.wml
>
>Log message:
>Some occurences of have to be escaped.
>...
Hmmm... voici donc la bonne occasion de poser la que
[EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> 22/06/2001 01:14:14, Alain Reinhardt <[EMAIL PROTECTED]> a écrit:
>
> >Bonsoir,
> >
> >> Si les personnes ayant les compétences nécessaires veulent
> dépoussiérer
> >> les règles donnés sur
> >> http://www.debian.org/intl/french/aide.fr.html
> >> concernant la ty
22/06/2001 01:14:14, Alain Reinhardt <[EMAIL PROTECTED]> a écrit:
>Bonsoir,
>
>> Si les personnes ayant les compétences nécessaires veulent
dépoussiérer
>> les règles donnés sur
>> http://www.debian.org/intl/french/aide.fr.html
>> concernant la typographie, ce serait une excellente chose.
>
13 matches
Mail list logo